Главная / БИБЛИОТЕКА / КУЛЬТУРА / ЛИТЕРАТУРА / КИМ Анатолий Андреевич - русский писатель

КИМ Анатолий

Бигельды Габдуллин

ПОСЛЕДНИЙ ИЗ МОГИКАН

(Штрихи к портрету выдающегося писателя Анатолия Кима).

Завтра (15 июня 2024 г) крупнейшему писателю современности – Анатолию Киму исполняется 85 лет! Пожалуй, он является последним из могикан уходящей русской литературы 20 века.

Мне повезло, что в начале 90-х годов я прослушал курс его замечательных лекции в Литературном институте имени Горького.

Но близко познакомил меня с ним классик казахской литературы Абдижамил Нурпеисов (Абе) – создатель Казахского ПЕН клуба.

После десятилетних мытарств по разным издательствам и толстым журналам, в 1977 году Анатолий Ким наконец издаёт свою первую книгу «Голубой остров». И сразу стало ясно, что родился талантливый писатель с особым видением мира, темой, самобытным и ярким языком.

Его причисляли к группе писателей “прозы сорокалетних”, но это было неточное сравнение. Лишь возраст соответствовал этой оценке.

Он в корне отличался от своих сверстников-прозаиков по многим параметрам, прежде всего тем, что расширил само представление о нашей реальности, напрочь отверг каноны социалистического реализма, советскую установку на «правду жизни».

В его первых же рассказах и повестях появляются необычные условные образы, в ткань произведений автор стал вводить народные фантастические элементы.

Скажем в повестях «Собиратели трав», «Соловьиное эхо», «Логос» художественная реальность подается не только в виде фантазии, но и как метафоры авторской идеи.

В последующих романах, как «Отец-лес», «Сбор грибов под музыку Баха» автор рисует картину многослойного мира. Кто знает, возможно, тут проявился другой талант Анатолия Кима – талант художника. Он ведь ещё и профессиональный художник.

Анатолий Ким большой друг казахской литературы. Он перевёл на русский язык произведения многих казахских писателей, в том числе «Путь Абая» Мухтара Ауэзова, романы А.Нурпеисова, А.Кекильбаева, О.Бокеева,Т.Абдикова и других.

Читать его произведения нелегко, от читателя требуется определенная интеллектуальная подготовка.

А каков его художественный язык!? Это великий, богатейший русский язык с изумительными жемчужинами и алмазами.

И в такой юбилейный час я хотел бы пожелать своему другу здоровья, вдохновения и долгой жизни со своей любимой супругой Лилией.

P.S.

А. Ким родился в Казахстане


Анатолий Ким – мой современник

  Анатолий Ким – мой современник – Корё Сарам (koryo-saram.ru)

 15 июня 2018 •  1 261 просм. •  комментария 4  Литература •  

Ко дню рождения Анатолия Кима.

Владимир ЛИ

«Писатель, если он настоящий писатель,
каждый день должен прикасаться к вечности
или ощущать, что она проходит мимо него».

                                                    Эрнест Хемингуэй

Моё знакомство с ранним творчеством Анатолия Кима, произошло в конце 70-х годов прошлого века, когда мне в руки попал его первый сборник рассказов «Голубой остров» (1976). В последующие годы удалось прочитать ещё две его книги, это «Нефритовый пояс» и «Соловьиное эхо». Интерес мой к этому писателю был связан, прежде всего, тем, что он первый советский кореец – писатель, чьи книги я покупал в книжных магазинах Узбекистана, а после распада Советского Союза не видел там ни одной его книги. Только после переезда десять лет назад в Москву, я узнал о том, что Ким написал много рассказов, повестей, романов и пьес, тем самым, стал живым классиком современной русской литературы. Здесь случилось моё открытие Кима, как настоящего и большого писателя.

А несколько лет тому назад состоялось моё живое знакомство с ним, через нашего общего друга Моисея Ирбемовича Кима, ныне председателя Совета Общероссийского объединения корейцев (ООК). В небольшой компании мы тогда обедали в кафе, и я рассказал историю моего знакомства с первой книгой Анатолия Кима.

Интрига заключалась в том, что эту книгу потом я обнаружил в одном из двух чемоданов моего отца, который захотел забрать с собой на тот свет, говоря, что «там» он будет читать эти книги. Никто из родных не мог перечить последней воле нашего отца. Ушёл он в Вечность 2 августа 1980 года. Под гроб отца, мы положили два чемодана с книгами, сверху лежали книги Чингиза Айтматова «Материнское поле» и Анатолия Кима «Голубой остров».

Ким, выслушав внимательно мой рассказ, промолвил следующее: «Я впервые слышу подобную историю. Стало быть ваш отец с того мира способствовал нашему знакомству и за это стоит выпить». В последующем были наши мимолётные встречи, а в 2014 году я был приглашён на его юбилейный творческий вечер в честь 75-летия, где от него получил в подарок три романа с автографом.

А в мае 2015 года вместе с Моисеем Кимом мы были в гостях у писателя в его доме на писательской даче Переделкино. Тогда он дал нам хорошее интервью, который мы разместили на сайте «Коре сарам». За последние три года было много встреч с писателем на разных общественно-политических мероприятиях. А в этом году мне посчастливилось быть участником конференции в Центральном выставочном зале на Манежной площади, по поводу выхода второго издания романа «Радости рая».

Говоря о пространстве и времени, в которых происходят действия в романе, Анатолий Ким сказал дословно следующее: «Крылья для полёта нужны птицам, самолётам и, может быть ангелам, но людям крылья вовсе не нужны, чтобы полететь туда, куда я приглашаю. В моём романе возможны полёты без крыльев, свободные перемещения в пространствах разных миров и времён. Пространство можно измерить, а измерить время нельзя, но в нём можно полетать, вот, я и приглашаю в своей книге читателя сделать это вместе со мной. Во сне, ведь можно летать – взлетаешь высоко-высоко, и ничуть не боишься упасть со страшной высоты. Не надо никому объяснять, почему это происходит – полёты во сне, а надо просто летать. Вот и я, приводя калейдоскоп самых невероятных, необъяснимых событий, не пытаюсь объяснить, почему они происходят, – и с невинной улыбкой ребёнка рисую эти события».

Во всём творчестве Кима доминирующее место занимает тема любви. Любовь – залог счастья и продолжение рода человеческого. Он преклоняется перед силой любви. Любовь – основа гармонии мира, возрождение человечества, его будущего. Счастье Кима имеет свои чёткие пространственные и временные объёмы, так как любовь – это солнце, вокруг которого вращается жизнь человека. Но когда солнце отдаляется и исчезает, всё погружается в оцепенение, словно природа, засыпающая перед зимой.

Ким считает человека частью Вселенной, а его жизнь – лишь мгновением, вспышкой в общем космическом времени и пространстве. В этом мгновении, каждый человек оставляет свой след в бесконечном пространстве, ибо Земля чутко реагирует на все движения человеческой души; когда человек совершает недоброе, то окружающее его пространство погружается во тьму, время замирает; когда же он творит добро, мир озаряется светом. В числе главных тем в творчестве Кима – проблема счастья. Достичь истинного счастья может лишь человек, умеющий любить, так как любовь – великая сила, способная воскрешать людей.

Книги Кима не для лёгкого чтива, на сон грядущий или попросту убить время. Его творчество постигнуть крайне сложно, оно философично, многолико, переменчиво, многогранно и всеохватно. Оно таит в себе вековую житейскую мудрость народов мира.

Родители Анатолия Кима, как и все советские русские корейцы, осенью 1937 года подверглись политической репрессии в виде насильственного переселения из Дальневосточного края в степи Казахстана. Там, в селе Сергиевка Тюлькубасского района Южно-Казахстанской области 15 июня 1939 года родился будущий писатель Анатолий Ким, в семье педагогов. После войны, в 1947 году родители Анатолия, учителя корейского и русского языка по оргнабору переехали на Камчатку, оттуда на остров Сахалин. После окончания средней школы юноша едет в Москву, где поступает в художественное училище «Памяти 1905 года». Проучившись там три года, неожиданно для всех и в первую очередь – родителей, он добровольно идёт служить на срочную службу в ряды Советской армии. Хотя в училище всё шло хорошо, и студент Ким подавал большие надежды у преподавателей. После службы в армии он работает крановщиком башенных кранов, киномехаником, мастером на мебельной фабрике, художником-оформителем и учителем рисования. Позже получает заочно высшее образование в Литературном институте имени М. Горького. У писателя две дочери: Элина и Дина, от первого брака с Зоей. Две внучки, Юлия и Маша. У него есть ещё правнучка, Виктория. Сыновей у него нет, поэтому продолжение рода Кимов по старшинству заканчивается на нём, но у него есть младший брат, у которого есть сын, т.е. он может стать продолжателем рода их семейства. А ведь древний род А.А. Кима имеет королевские корни, в которых в своё время в Корее были именитые литераторы.

В 1979 году Ким принял православие, а его крёстным отцом стал великий советский артист Иннокентий Смоктуновский, с которым он часто встречался у его тёщи, проживавшей с ним по соседству на одной лестничной площадке.

 

Выступает А.А. Ким на читательской конференции в «Манежке». 23 марта 2018 г.

Говоря о своём литературном творчестве, Ким объясняет, что он чувствует себя абсолютно свободным художником и никогда не писал по заказу власть имущих. Работает не каждый день, а по желанию и вдохновению. Никогда не делает предварительные записи, не собирает какие-то дополнительные материалы или сведения о чём-либо. Пишет запоем, часами и без остановки, будто сверху кто-то ему диктует. Муки творчества он не испытывает. Писатель утверждает, что в русских деревнях, где часто ему приходилось жить в разные годы, человека определяли коротко и просто, всего двумя словами: «хороший человек» или «плохой человек». А.А. Ким говорит, что он пишет для «хорошего человека». «Плохой человек» и не будет читать его книги, он не поймёт, если даже и прочитает. Поэтому, он, прочитав мою книгу, не станет «хорошим человеком». Себя Ким не винит, что на свете есть «плохие люди». В продолжение нашей беседы он чётко обосновал: как, зачем и для кого он пишет книги? Вот его слова:

– я пишу книги для «хорошего человека»;

– я пишу, не заботясь о том, поймут или не поймут меня;

– я пишу не для толпы и не для того, чтобы на стадионах кричали – браво, Ким!

– я не хочу писать для тех, кто к книге относится, как к чашке кофе или рюмке водки;

– я не могу терпеть потребительского отношения к книге;

– я не хочу писать книгу, чтобы она потом стала, товаром, поэтому против коммерциализации литературы.

Ким считает, что писатель не существует без читателя. Если есть хоть один читатель – это уже писатель. Говоря об обратной связи с читателем, Анатолий Ким может привести десятки примеров писем, встреч, обращений к нему от разных людей. В этой связи нам хотелось бы привести два ярких примера. Пример первый:

…В один прекрасный день писателю Киму позвонил знакомый человек и сказал, что его жена тяжело болеет. Врачи диагностировали, что у неё рак желудка, и они определили срок её жизни: менее одного месяца. До этого он дал ей почитать роман Анатолия Андреевича «Белка», и теперь её последним желанием стало встретиться с автором книги. При этом мужчина сказал, что теперь врачи по её просьбе выписывают и отпускают домой, ибо нет надежды на излечение. Так что можно встретиться не в больнице, а у них дома. В назначенный день писатель пришёл к ним домой. Женщина пыталась привстать, чтобы приветствовать гостя. Анатолий Андреевич попросил её не тревожиться, сам подошёл к ней и пожал протянутую руку женщины и присел напротив неё. Она искренне поблагодарила писателя за роман «Белка» и сказала, что недавно прочитала книгу, и теперь ей не страшно умирать. Такие слова, которые говорит читатель своему писателю на грани жизни и смерти, дорогого стоят – и как не поверить такому человеку? Другой пример:

…Как-то писателя пригласили служители протестантской церкви из города Воронежа на конференцию, посвящённую борьбе с детской наркоманией. С трибуны конференции писатель говорил, что борьба с наркоманией чрезвычайно трудная и малоэффективная по результатам. Если подросток пристрастился к наркотикам, оторвать его от зависимости практически невозможно. Самая лучшая и более эффективная борьба – это профилактика и ранее предупреждение всей пагубности употребления наркотических веществ. Ни в коем случае, даже под страхом смерти, нельзя допускать, чтобы у ребёнка появилось желание попробовать этот смертельный яд. «Когда мои родители жили на Дальнем Востоке, – вспоминает писатель,– они выращивали опийный мак, из которого извлекали опиум для продажи китайцам, среди которых было много наркоманов. Кроме этого, почти каждая корейская семья, держала у себя в запасе кусок опиума, чтобы откупиться от банд китайских краснобородых «хунхузов», которых было много в 20-х годах прошлого столетия в Приморье. Они совершали внезапные набеги на мирных жителей сёл, с целью грабежа и насилия над женщинами. В первую очередь они требовали опиум, если дома не было его, то они издевались по полной программе. Дети, помогая родителям выращивать мак и вытягивать из него опиум, даже под угрозой смерти, никогда не пытались пробовать опиум, так родители профилактировали детей сами, не будучи врачами-наркологами или сотрудниками милиции». Во время выступления писателя на той конференции, в зал тихо вошла женщина в белом халате и скромно села сзади на свободное место. Спустя несколько минут, она попросила слово и стала говорить, что работает медсестрой в горбольнице, и когда узнала о том, что в город Воронеж приехал писатель Анатолий Ким и находится в церкви, она отпросилась у главного врача, который отпустил её, более того, он предоставил ей служебную автомашину, и вот она здесь. Сказала, что давно мечтала увидеть писателя и пришла, чтобы поблагодарить Анатолия Андреевича Кима за прекрасный роман «Онлирия». Эта замечательная книга даёт читателю большую надежду и веру в лучшую жизнь. После чтения этого романа, ей казалось, что она искупалась в чистой прозрачной родниковой воде, и тогда захотелось жить по-новому. И, трудная личная жизнь у неё меняется теперь в лучшую сторону. Она искренне поблагодарила писателя и поклонилась ему. Под аплодисменты участников конференции она торопливо вышла из зала. В перерыве писатель хотел поговорить с этой женщиной, но она сразу уехала на работу.

Вспомнив такие примеры, Анатолий Ким задумчиво сказал: «Вот такие слова читателей дают мне силу и настоящее вдохновение, и я творю для таких людей. Это тоже может служить ответом, для кого я пишу».

Добавлю: вот уже какой год писателя везде и всюду сопровождает его муза – Лидия Кочкарёва.

 

А. Ким со своей супругой Л. Кочкарёвой. Март 2018, г. Москва.

Май 2018 года,
Москва – село Кочетное Ровенского района Саратовской области

***

Источник: https://litrossia.ru/item/anatolij-kim-moj-sovremennik/

комментария 4

 Владимир Ким который Михеич:
  • 15.06.2018 в 14:15

    В. Владимирович салом из г. Алмалыка! С огромным удовольствием и гордостью прочитал очерк о писателе А. Киме. Горжусь за писателя А. Кима и других таких талантливых и гениальных соотечественниках, которые являются гордостью не только корейцев но и народа и государства, в котопом проживают. Жаль только что не только молодёжь , но и поколения постарше мало читают и знают о известных наших соотечественниках, создающих наш имидж не только Рассей и СНГ, но и в мире. Конкретно Советский, Российский писатель- классик Анатолий Ким кореец по национальности. А ведь литература формирует личность,прививает любовь к Родине, развивает чувство патриотизма и общественную активность. Вам и писателю А. Киму желаю крепкого здоровья и дальнейших творческих успехов.

  •  Анатолий Андреевич Ким.:

    18.06.2018 в 23:41

    Владимир Владимирович! Ваше большое корейское сердце соответствует широкой российской земле. Благодарю за ваши заботы о моей литературе.

  •  Владимир Ли - Букинский::

    18.06.2018 в 23:47

    Здравствуйте, Анатолий Андреевич!
    Спасибо большое, за высокую оценку моей скромной работы. Желаю здоровья вам, вдохновения на пути к столетнему юбилею и, чтобы всегда удача присутствовала во всех ваших делах!
    С уважением, ВВЛ!

  •  Виссарион:

    05.07.2018 в 22:01

    Искал записи за июнь 2018г. По моему, Владимир Владимирович, Вы сказали что на время не будете публиковать записи, жаль. Интересно как у Вас в деревне под Саратовом? Про Анатолия Ким скажу что тоже неожиданно, никогда не приходила мысль, появился писатель, кореец по национальности и его печатаются и он является крупным русскоязычным писателем . Потом когда прочитал его автобиографическую повесть, узнал что он жил в Москве, и ему помог совершенно бескорыстно и искренне Иннокентий Смоктуновский. Это было очень ново и очень удивительно, что великий русский актер, отнёсся к совершенно безвестному тогда Анатолию Кому так просто и так доброжелательно. Ведь помню те годы, была стена между нациями, ещё были проявления расизма, ещё читали Ницше о белокурой бестии, ещё актуальны были рассказы Джека Лондона, где говорилось, что только белый человек может достигнуть цели. Прошли годы, и книги А. Кима составили особый мир, его рассуждения, его размышления интересны и близки нам корейцам живущим в России. Конечно он пишет не только для русскоязычных корейцев, но для всех россиян. Его читают и финны и в Латинской Америке, в общем прекрасно, что он пишет и есть книги и есть мир А.Кима.


Фильтр по товарам
Фильтр по товарам

Видео:

Линия жизни Анатолий КИМ

Окончив школу на Сахалине, он полюбил литературу, но поступил в Московское художественное училище. И только почувствовав себя корейцем, он "обрел писательский язык". Нередко он сам делал иллюстрации для своих книг. Фильм Шинарбаева "Сестра моя Люся" снят по его сценарию. Он написал "Белку", "Отец-Лес", "Сбор грибов под музыку Баха".

В студии программы "Линия жизни" – писатель, переводчик и сценарист Анатолий Ким.

https://smotrim.ru/video/2409027?fbclid=IwAR1Co9TOYr6M8jU-i-p00K1wntWmCucXJgpwfUo55jmGUE8gvmPbXJ0pa6Y


Книги Анатолия Кима в БКС

1. "Гений" - повесть о Смоктуновском

2. Отец лес - роман-притча

3. "Остров Ионы. Мое прошлое" - автобиографическая повесть

4. "Белка" - роман - https://disk.yandex.ru/i/qHh_LFRiZKUqgg

 

 


Писатель, мыслитель, наставник. К 80-летию Анатолия Кима

  Писатель, мыслитель, наставник. К 80-летию Анатолия Кима – Корё Сарам (koryo-saram.ru)

 15 июня 2019 •  1 234 просм. •  1 комментарий  Корё сарам •  

Сайт “Корё сарам” сердечно поздравляет выдающегося русского писателя Анатолия Андреевича Кима с 80-летним юбилеем!

Дорогой Анатолий Андреевич, вы первый кореец, получивший мировое признание в литературе. Ваш гений – наш маяк по дороге жизни. Творите, не уставайте, – светите нам! Будьте здоровы!

А.А.Ким на читательской конференции Московского культурного форума (март 2018г.)

Дорогой Анатолий Андреевич!

Сердечно поздравляю Вас с 80-летним юбилеем!

Примите самые искренние пожелания отменного здоровья, оригинальных творческих находок, вдохновения, много радости, достижения высоких целей и помыслов!

Я безмерно счастлив и благодарюсвою судьбу, давшую мне возможность прикоснуться и наслаждаться Вашим бесценным и великим талантом.

Как это,по Вашим же утверждениям,важно для нас корейцев «человекочастицам, когда то оторвавшимся от искр большого костра и теперь оказавшимся здесь». А сколько ещё предстоит «…работать над накоплением всеобщей энергии Добра?!». И ЛЮБВИ также!

 

С глубоким уважением – Ваш Моисей Ким

Москва, 15 июня 2019 года

 

Писатель, мыслитель, наставник

Ким Анатолий Андреевич родился 15 июня 1939 года в селе Сергиевка Южно-Казахстанской области (Казахстан). Его корейские предки жили в России с первых лет переселения корейцев в Россию (60-е годы XIX века). Отец преподавал в школе русский, а мать корейский язык. А.А. Ким учился в Московском художественном училище памяти 1905 года, окончил в 1971 году Литературный институт в Москве. Сменив много профессии, работал киномехаником, художником-оформителем, инспектором-искусствоведом в Художественном фонде СССР, вел семинар прозы в Литературном институте, преподавал в Сеуле (Республика Корея), был главным редактором (совместно с Владимиром Толстым) журнала «Ясная Поляна» (с 1996). Печатается как прозаик с 1973 года (рассказы в журнале «Аврора»). Публикует прозу в журналах «Новый мир», «Дружба народов», «Знамя», «Ясная Поляна», «Октябрь». Первый сборник прозы «Голубой остров» (1976). Сильное развитие в прозе Кима получили традиции русских философов и учения космистов Запада. Широкая известность пришла к писателю после выхода романа-притчи «Белка» (1984). Судьбы трех поколений русской семьи в XX веке легли в основу эпического романа «Отец-лес» (1989), проникнутого идеями Апокалипсиса. Писатель много ездил по российскому Нечерноземью, где по его словам, «дышал атмосферой подлинной русской речи». В 1979 году принял христианство, а позже написал роман «Онлирия», который один из литературных критиков охарактеризовал как «диссертацию на звание христианского писателя». Мироощущение Анатолия Кима носит, по точному определению писателя и литературоведа Николая Любимова, «печать тайны – тайны художественного своеобразия неординарного писателя». В ней жизнь – это «восхождение к вершине радости бытия» и «надо стойко и неустанно работать для накопления всеобщей энергии добра».

В романе «Радости рая», которая издана сравнительно недавно, Анатолий Ким поднимается над социальным и чисто человеческим уже до уровня вселенского масштаба ПОНИМАНИЯ ЖИЗНИ, МИРОЗДАНИЯ и его законов!Произведения А.А. Кима изданы многомиллионными тиражами, переведены на английский, датский, испанский, итальянский, китайский, корейский, немецкий, финский, французский, японский и другие языки более чем в 30-ти странах. Анатолий Ким перевел на русский язык и художественно оформил классический корейский народный эпос «Сказаниео Чхунян», а также осуществил перевод с казахского языка на русский прозу казахских писателей А. Нурпеисова, А. Кекильбаева, М. Ауэзова.

А.А. Ким входил в состав Советов многих общественных национальных объединений, в том числе русскоязычных корейцев в России и Казахстане. Многие годы является советником по культуре председателя Общероссийского объединения корейцев. В 1991-1996 годах жил и творил в Республике Корея: писал книги, встречался с творческой аудиторией, преподавал, организовывал мастер-классы русской словесности, участвовал в общественной жизни, расширяя культурные связи между Россией и Республикой Корея. В 2004-2012 гг. хотя и проживал в Казахстане, писал книги, ставил пьесы в Корейском театре в г. Алма-Ате, одновременно участвуя в общественном движении корейцев России и Казахстана, продолжал часто бывать в России.

Будучи сам человеком уникальным, значимым писателем и мыслителем, был лично знаком со многими выдающимися людьми современности (Бродский, Довлатов, Любимов, Налимов, Махарад Баба Джи, отец Власий, Смоктуновский, Майкл Скемол, несколько поколений Льва Толстого, академик Яблоков и многие другие).

Анатолий Ким с дочерью Диной и президентом Благотворительного фонда им. Ким Пен Хва

В настоящее время постоянно продолжает творить, проживая в литературном посёлке Переделкино в Москве.

В 2014 году был членом правительственного Оргкомитета по подготовке и проведению юбилейных мероприятий, посвящённых 150-летию добровольного переселения корейцев в Россию. Вносит активный вклад в многогранной деятельности по развитию русской литературы, культуры и искусства, в том числе и русскоязычных корейцев. Разноплановая творческая, литературная и общественная деятельность А.А. Кима способствует гармонизации межнациональных отношений в российском обществе, взаимопониманию, миру и согласию между представителями различных
национальностей и вероисповедания.

Анатолий Ким и его почитатели

Неоценимы его заслуги в сохранение этнической самобытности, языка, распространение культуры и искусства российских корейцев, в развитие многонациональной литературы России, укрепление дружбы между народами, упрочение добрососедского сотрудничества Российской Федерации с Корейской народно-демократической республикой, Республикой Корея и Республикой Казахстан, другими странами. А.А. Ким являлся членом Союза писателей СССР (1978).

Интервью А.А. Кима на TV

Избирался членом правлений Союза писателей РСФСР (1985-91) и Союза писателей СССР (1986-91), исполкома Русского ПЕН-центра (с 1989); был членом редколлегий газеты «День» и «Литературная газета» (1990-97), журналов «Советская литература», «Московский вестник» (с 1990). Член редколлегий и общественных советов журналов «Новый мир», «Роман-газета» (с 1998). Является академиком Академии российской словесности (1996).

Писателю Анатолию Киму принадлежит выдающая роль в литературе российского, да и мирового масштаба, он задал импульс новому этапу духовно направленного реализма, открытого творчеству и красоте новой литературы. Великолепный, богатейший русский язык Анатолия Кима позволяет наслаждаться его изумительными жемчужинами слов и прекрасных образов!

А.А. Ким награжден орденом «Знак Почета» (1984), отмечен премиями журналов «Дружба народов» (1980), «Юность» (1997), «Ясная Поляна» (2005), Евангелической церкви Рейнланда (1981), им. Ю. Казакова, ПЕН-клуба Казахстана (2000), а также премиями г. Пенне, (Италия), телевизионного канала КBS, (Республика Корея (1995) и другими.

В 2014 году А.А. Ким награждён высшей государственной наградой Республики Корея Большой орден «Мугунхва».

Фото Эдуарда Кима.


Выйти замуж за корейца — _Российские корейцы_ и ещ

Признания Лилии Ким — Кочкаревой своему любимому мужчине…

До того момента, как я познакомилась со своим супругом, все мои знания о Корее сводилось к общеизвестному: это небольшая по территории, но густонаселённая страна, входящая в тройку крупнейших производителей автомобилей и электронно-бытовой техники. Другое дело, как небольшое по размеру государство смогло добиться таких достижений, получить огромную долю мирового рынка и завоевать доверие потребителей во многих странах мира? Ответы на эти вопросы были получены по мере погружения в мир корейского человека, в его внутреннее духовное пространство и характер.

Все истинное — в том настоящем времени, в котором вы себя ощущаете, но которое тут же становится прошлым — и уже не ваше. 

Анатолий Ким, «Белка», 1984 год

Моим супругом стал Анатолий КИМ – русский писатель и кореец до последней капли крови. Наше истинное супружество, свершившееся по законам большой любви и взаимного доверия, позволили мне не только созерцать, но и сполна погрузиться в мир и традиции любимого человека.

Рожденный в маленьком селе на просторах Казахстана в семье потомков, переселённых в Россию во времена оккупации Кореи японцами, мой супруг стал русским писателем с мировым именем. По моему глубокому убеждению, именно корейские корни позволили ему подняться над социально-политическими и бытовыми проблемами и выйти на уровень восприятия человека как творения Божьего, существа духовного, ищущего ответы на вопросы: «Кто я? Куда иду? Для чего живу, люблю, страдаю? И что ждет меня там, после жизни?»

ВРЕЗ: За 150-летнюю историю жизни корейцев в России смешанные браки постепенно перестали быть явлением из ряда вон выходящим. Особенно во второй половине XX и начале XXI вв., когда смешение кровей дало России такие заметные имена как: солистка Большого театра Людмила Нам; бард Юлий Ким; Герой России Юрий Эм, чемпион мира по боксу Константин Цзю, член-корреспондент РАН Эдуард Сон, кинорежиссер Александр Хван….

В 2014 году мы ездили в Сеул, где моему супругу был вручен Большой Орден «Мугунхва» за вклад в мировую культуру. После этого знакового события мы совершили поездку по стране. По приглашению его родственников посетили провинцию Каннынг, откуда берет начало древний род Кимов; нас привели к мавзолею пращура каннынгских Кимов, чья могила датирована 780 годом н.э.

Большой Орден «Мугунхва» — высшая государственная награда Республики Корея

В числе многочисленных предков супруга был и великий поэт Кореи Ким Си Сып, чья книга в переводе на русский язык бережно хранится в нашей семейной библиотеке.

Смело могу сказать, что великий предок незримо помогает своему потомку на его творческом пути.

Настоящие сокровища

Мое знакомство с произведениями Анатолия Кима началось только после нашего личного знакомства… Когда мы впервые встретились, я ещё не знала, что этот необыкновенный, притягательный и влекущий меня своей загадочностью простой человек азиатской внешности не только станет моим мужем, но и откроет мне удивительный мир своего искусства.

Потеряв интерес к современным детективам и дамским романам, я в последние 15-20 лет читала и перечитывала классику, искала «бриллианты» в зарубежной литературе. В произведениях моего спутника жизни мне открылись настоящие сокровища. До сих пор не могу остановиться: читаю, вкушаю, впитываю, наслаждаюсь красотою и гармонией русского слова, глубиной мысли и полётом авторской фантазии, которая вполне может быть реальностью. Впечатления от литературы Анатолия Кима сравнимы с эффектом «ядерной реакции», которая происходит в сознании читателя. И всё это в лучших традициях классической литературы. Каждое произведение самобытно по стилю и философично. И корейское происхождение, несомненно, влияет на это.

Анатолий КИМ – выдающийся писатель, чьи труды переведены на многие языки и изданы в 30 странах мира. Он удивительный, глубокий, уникальный человек. Его жизненный путь – это восхождение по спирали духовности. Каждое последующее произведение, написанное им, отражает все новые познания и открытия, которые несомненно даются ему свыше. В своем творчестве он способен подняться до уровня вселенского масштаба, понимания жизни, мироздания и его законов.

Не так давно, во время знакомства с одной из женщин на кинопробах (по профессии я актриса театра и кино), после того как я назвала свою фамилию по мужу «Ким», она с удивлением молвила:

 — Вы не похожи на кореянку.

— Да, — ответила я. – Мой муж кореец.

Через несколько минут, она вновь подошла ко мне и сказала, что одна из её подруг замужем за корейцем и утверждает – корейцы – лучшие мужья и что она очень счастлива с ним.

— Да, — сказала я. – Это действительно так!

Лилия КИМ