Главная / БИБЛИОТЕКА / КУЛЬТУРА / ЛИТЕРАТУРА / ИСТОРИЯ Корейской литературы

ИСТОРИЯ Корейской литературы

 

История корейской литературы

3 мая 2020

862 прочитали

Корея, как и многие другие страны с долгой историей и собственной уникальной культурой, имеет и свой литературный стиль, отражающий всю тонкость и специфичность национального характера. Корейская литература насчитывает уже много веков, и ее развитие было временами непростым, но интересным.

История корейской литературы-1

Зародилась корейская литература в начале 1-го тысячелетия. В то время на Корейском полуострове складывались государства, и осваивались идеалы конфуцианских догм. Примерно в этот период в Корею стала проникать иероглифическая письменность. Она становиться не только средством официальной регистрации событий, но и письменной основой корейской литературы вплоть до изобретения национальной письменности хангыль в XV веке.

Корейская литература этого времени, как и любая другая литература периода зарождения, особенно активно обращается к фольклору. Мифы, предания, шаманские легенды, вводимые в литературные памятники, создавали неповторимый облик корейского сочинения. Многие памятники ранней корейской литературы не дошли до наших дней. Поэтому истинную картину реконструировать очень трудно. Это относится к раннему периоду (примерно до середины Х века). Но и отдельные литературные памятники, которые дошли до нас, свидетельствуют о незаурядных талантах корейских предков.

В 1 тысячелетии н.э. в Корее развивается поэзия на ханмуне - кореезированной китайской письменности. Позиции поэзии на ханмуне крепнут по мере бюрократизации государства. Корейское феодальное государство требовало от чиновника овладения конфуцианской ученостью и приобщения к поэтической традиции. Эта тенденция со временем вылилась в установление государственных экзаменов, на которых умение сочинять стихи приравнивалось к знанию конфуцианских классиков и известных историографических трудов.

Уже в этот ранний период корейской литературы появляются поэты, заслужившие признание не только в своем государстве, но и за его пределами. Это Чхве Чи Вон, Ким Ка Ги, Ким Чи Чжан, Ким Нин Чжи, Чхве Хон и другие.

История корейской литературы-2

Книга на ханмуне

Одновременно с поэзией на ханмуне существовала поэзия на корейском языке, записанная способом иду. Она носит общее название - хянга (родные песни). Эта поэзия выросла из народного песенного творчества и играла огромную роль в жизни корейского общества. Хянга сопровождала трудовой процесс, была неотъемлемой частью всех календарных праздников, к ней прибегали при заклинаниях во время болезней и стихийных бедствий.

Поэзия на родном языке постепенно начинала играть все большую роль в буддийском церемониале, вытесняя непонятные слушателям санскритские и китайские стихи. Эта поэзия осознавалась в корейском государстве как высшая национальная духовная ценность, как предмет национальной гордости. Отсюда - стремление сделать ее известной за пределами своего государства, и результат этого - большая переводческая работа крупнейших корейских поэтов по переложению хянга в китайские стихи.

По-видимому, иногда хянга пелись, а иногда (в буддийском ритуале) скандировались или читались. Как и в последующей поэзии на корейском языке, рифма в них, как правило, не использовалась. Когда появились первые хянга, не известно. Известно лишь, что первые записи этих песен относятся к VI-IX векам. До нас дошли некоторые образцы хянга, созданные в этот период: "Песня о Содоне" ("Содонга") - о юноше, впоследствии ставшем правителем государства Пэкче; "Песня о тысячерукой Кваным" ("Кванымга"), в которой звучит просьба возвратить зрение ослепшему ребенку; "Песня о комете" ("Хесонга") - требование хвостатому чудовищу покинуть небо; "Песня о желании уйти из жизни" ("Тальхага"), проникнутая надеждой попасть в рай.

Хянга были очень популярны в королевстве Силла, а после объединения трех королевств (VII век) и на всем Корейском полуострове.

В 888 году буддийские священники Вихон и Тэгу составили антологию "Перечень произведений трех поколений" ("Самдэмок"), в которую, по мнению ученых, вошло более тысячи произведений хянга. Антология не сохранилась, но ее название говорит о том, что в ней, вероятно, были собраны стихотворения различных жанров.

Хянга

Хянга

Развивалась поэзия и на ханмуне. Ее ярким представителем был поэт Чхве Чи Вон, творчество которого последовательно отражает развитие поэзии на ханмуне почти до начала нашего столетия. Он учился в Тайском Китае, получив звание чиновника, вернулся на родину и создал много стихотворении, разнообразных по тематике. Радость встречи с родной страной нашла отражение в таких его поэтических строках, как "В дождливую осеннюю ночь", "Женщины Каннама", "Наивные мысли", "Следую за скольжением кисти" и других. Ему принадлежит около 30 стихотворных сборников. Однако он был известен не только как поэт, но и как этнограф, историк и философ. Поэтическое наследие Чхве Чи Вона оказало большое влияние на развитие корейской поэзии.

На рубеже IХ-Х веков корейские поэты стали использовать классическую форму пяти- и семисложных стихов. Крупнейшим мастером этой формы являлся Ли Гю Бо, живший во времена династии Корё. Его поэтический диапазон весьма многообразен. Ему принадлежит множество прекрасных поэтических зарисовок о родной природе. Обладая тонким чувством красоты, поэт умел несколькими штрихами нарисовать яркую картину утра, прелесть которого отражена в названии Кореи - Страна утренней свежести. Вот как, например, он описывает "Отражение луны в роднике":

"Родник, чуть подернутый рябью лазурной,

Под сенью замшелой скалы.

Едва народившийся месяц игривый

Купается в чистой воде.

А вдруг кто-нибудь, кто придет за водою,

Его зачерпнет невзначай,

И этот осколочек зеркала ясный

С собой унесет навсегда?"

Литературное наследие Ли Гю Бо огромно. Известно около двух тысяч его стихотворений, им также создана большая поэма о короле Тонмене, основателе государства Когурё ("Тонменван") и много прозаических произведении. Творчество Ли Гю Бо - наивысший расцвет корейской поэзии на ханмуне.

Корея, как и многие другие страны с долгой историей и собственной уникальной культурой, имеет и свой литературный стиль, отражающий всю тонкость и специфичность национального характера.-4

В XV веке в истории Кореи произошли два события первостепенного значения: в 1403 году был изобретен первый в мире наборный металлический шрифт для печатания книг, а в 1443 году была создана корейская национальная письменность, самобытная, глубоко оригинальная по своему характеру. Этот год был переломным в истории корейской поэзии. С этого времени она перестала быть преимущественно устной и стала больше письменной.

Классической формой корейской поэзии XV-XVII веков является кoроткое стихотворение, трехстишие, по-корейски сичжо. Стихи, написанные в форме сичжо, не читались, а исполнялись в сопровождении музыкального инструмента. Темы, нашедшие отражение в сичжо, разнообразны, для разных периодов истории Кореи существует своя характерная тематика.

Разнообразная тематика поэзии сичжо нашли отражение в стихах Нам И, Ким Чон Со, Чон То Чжона, Ли Чи Вана, Пак Пэн Нена и других.

В 1392 году на престол взошла династия Ли, правившая страной до начала нашего столетия. С этим периодом связано развитие дифирамбической поэзии, образцом которой может служить "Ода о драконе, летящем в небо" - первый корейский литературный памятник, записанный с помощью новой корейской письменности хангыль (1445 г.), и представляющий собою прославление новой корейской династии.

"Ода о драконе, летящем в небо"

"Ода о драконе, летящем в небо"

В XVI - первой половине XVII века существенно изменяется тематика сичжо. Этот период был особенно тяжелым в истории Кореи. Семь лет (1592-1598) продолжалась кровопролитная война с ордами японского диктатора Хидэеси, известная под названием Имджинская война. Не менее тяжелой была борьба корейского народа с монгольскими агрессорами. Эти события оказали сильное влияние на поэзию тех лет, особенно на сичжо, в которых патриотическая тема стала основной. Во многих сичжо отразилось желание народа поскорее окончить войну и заняться мирным трудом. Характерно в этом отношении стихотворение одного неизвестного поэта того времени:

"Собрать бы все мечи и сабли,

Метлу железную бы сделать,

Чтоб вымести врагов жестоких

Из всех краев отчизны милой.

Метлу б на плуги переплавить -

И распахать поля родные."

Вместе с тем в этот период в поэзию пришли красочные описания родной природы. Это нашло отражение в основном в творчестве поэтов "озерной школы" ("канхо мунхак", что означает "литература рек и озер"). Творчество поэтов Юн Сон До, Ли И, Син Хыма и других поэтов-пейзажистов ввели в корейскую поэзию пейзаж с особой живописной манерой его изображения и достигли в этом большого мастерства.

На развитие сичжо значительное влияние оказало прогрессивное общественно-научное движение сильхак ("школа реальных наук", XVII -XVIII века), одной из наиболее существенных черт которого была пропаганда гуманистических идей. Наиболее ярко это влияние проявилось в поэтических строках поэта Сон Си Ёля.

Существенные изменения в развитии корейской поэзии происходят в XVIII веке. Появляются две большие антологии сичжо. Одна из них под названием "Неувядаемые слова страны зеленых гор" (1727 г.), составленная поэтом Ким Чон Тэком, а другая - "Песни страны, лежащей к востоку от моря"(1763 г.), составленная поэтом Ким Су Чжаном. В этих антологияx были собраны стихотворения сичжо всех предыдущих эпох.

Корея, как и многие другие страны с долгой историей и собственной уникальной культурой, имеет и свой литературный стиль, отражающий всю тонкость и специфичность национального характера.-6

В конце XVIII века на смену классической форме трехстишия (сичжо) приходит чжансичжо - длинные сичжо, насчитывающие до десяти и более стихов. Одновременно развивался и другой исконно корейский поэтический жанр - каса.

Основателем жанра каса является поэт Чон Гык Ин. Однако наивысшего расцвета каса достигли в творчестве Чон Чоля в XVI веке. Особенно он прославился двумя поэмами: "Песня о четырех красавицах" и "Продолжение песни о четырех красавицах". Талантливые поэтические произведения создал и поэт Пак Ин Но. Многие свои каса он посвятил победе корейского народа в борьбе с японскими поработителями в Имджинской войне. Характерно, что вместе с новой темой в поэзию приходят и новые имена, как например, прославленная поэтесса того времени Хван Чжин И, одна из высокообразованных женщин Чосона. Она явилась родоначальницей так называемого женского каса.

Корейская литература дала миру немало замечательных поэтов. Это Ли По Бо, Ли Чже Хен, Лим Чже, Чон Чоль, Пак Чи Вон, Чон Да Сан, Ким Сак Кат и другие.

Но не стихами одними жила корейская литература. Проза как литературная форма существовала в Корее давно. Исторические и философские сочинения, труды по географии и дидактические трактаты, а также надгробные эпитафии и сказки, с которых и началось развитие настоящей повествовательной литературы, - все это относилось к прозе.

Корея, как и многие другие страны с долгой историей и собственной уникальной культурой, имеет и свой литературный стиль, отражающий всю тонкость и специфичность национального характера.-7

В начале прозаические формы бытовали в устном пересказе, позже появились литературные варианты, когда на Корейском полуострове начала складываться письменная традиция. К IV веку относится появление первых летописей Когурё - "Юга" ("Записи о прошлом") в ста книгах, и Пэкче - "Соги" ("Исторические записи"). В VI веке началась работа по составлению истории государства Силла. Но ни одно из этих сочинений, в числе многих других летописей древней Кореи, к сожалению, до нас не дошли.

На основании этих и других исторических памятников видный государственный деятель и ученый, Ким Бу Сик в 1145 году создал "Исторические записи Трех государств" в 50 книгах. Сочинение Ким Бу Сика, пожалуй, единственный сохранившийся памятник корейской историографии, дошедший до наших дней. В ХIII веке появилось сочинение "Забытые деяния Трех государств", составленное буддийским священником Иреном. Оба труда содержат множество ценнейших систематизированных сведений по истории страны, музыки, живописи, национальным танцам, и в них зафиксированы некоторые образцы литературных произведений ("Сказание об Ылтимундоке", "Сказание о Пак Че Сане" и др.) и записи устного народного творчества корейского народа.

В 46-й книге сочинения Ким Бу Сика в разделе "Жизнеописания великих людей прошлого" помещена широко известная среди ученых как первая в корейской литературе басня "Хваванге" ("Цветок лютик"), написанная ученым и писателем Соджоном, жившим во второй половине VII века - начале VIII в. Он же является автором "Хянчаль" - древней корейской письменности, созданной на основе иероглифов для записи исконно корейских слов.

Кроме этих памятников исторической литературы нам известны еще жизнеописание Кюне, патриарха ведущей буддийской секты в Корее, составленное Хек Нен Чоном в 1075 году, а также сборник "Жизнеописание выдающихся монахов Страны к Востоку от моря" (1215 г. В этих памятниках жизнь исторических личностей описывается в строгой исторической последовательности, где о художественном аспекте можно говорить лишь применительно к отдельным сюжетным эпизодам.

Корея, как и многие другие страны с долгой историей и собственной уникальной культурой, имеет и свой литературный стиль, отражающий всю тонкость и специфичность национального характера.-8

В XII-XV веках развивается новый вид корейской литературы - проза малых форм (пхэсоль). Появляются произведения Ли Кю Бо, Ли Ин Но, Чхве Ча и других. Их сочинения - это собрание повествовательных миниатюр. Обычно сборники пхэсоль значительны по объему, они состоят из десятков книг. Содержание миниатюр весьма разнообразно. Среди них есть и заметки этнографического содержания, и эпизоды из жизни известных полководцев, поэтов, живописцев, и рассказы о том, как было сочинено то или иное произведение, описания природы, или забавных случаев.

Любая миниатюра - законченное самостоятельное произведение. Герой пхэсоль нередко изображается либо как участник необычного приключения, либо в тот момент, когда он, любуясь красотой природы, слагает стихи.

Появление литературы пхэсоль свидетельствует о пробуждении интереса к яркому, занимательному эпизоду, а также о стремлении писателей к художественному описанию. Художественная проза в этот период отделяется от исторического сочинения.

Литература пхэсоль существовала длительное время и наивысшего расцвета она достигла в XV веке. К этому времени относятся сборники "Беседы Енче" Сон Хена и "Новые беседы на горе Кымо" Ким Си Сыпа". С героями этих новелл происходят невероятные приключения. Они играют в азартные игры с Буддой, встречаются с душами умерших, влюбляются в них, попадают в подводное царство. Но все это воспринимается как продолжение реальной жизни, потому что духи ведут разговоры на сугубо земные темы, а в подводном дворце подают также кушанья, что и в любом корейском доме.

"Самгук юса"

"Самгук юса"

Насмешливое, ироническое отношение к традиционным нормам поведения людей различных социальных слоев издавна бытовала в корейской литературе. В сочинении буддиста Ирена "Самгук юса" можно обнаружить эпизод, где праведник встречает гонца государя, находясь на ложе с женщиной, а другой святой "постоянно безумствовал, сильно напивался и, таская корзину, пел и плясал на улицах". Или же в сочинении того же Ирена можно найти факты, свидетельствующие о стремлении автора противопоставить общепринятому подчёркнуто низменное.

Шутливо-смехотворное, а порой даже непристойное осмысление отношений между людьми также нашло отражение в литературе пхэсоль. Чиновники-писари (пхэгваны) занимались собиранием народных рассказов, легенд, анекдотов, песен. С течением времени произведения эти переписывались и обрабатывались, в них вносились элементы собственного творчества переписчиков. Так появились сборники Ли Ин Но "Рассказы от скуки", Ли Кю Бо "Предание о Пэкуне", а также анонимные новеллы и анекдоты "Ленивый слепой Чо Ун Хыль", "Озорник Ён Тэ", "Два брата", "Слуга дурачит монахов". "Попал на небо" и другие.

В средневековой корейской прозе критическое отношение к официальным догмам поведения проявлялось не только в подчеркнутом изображении низкого и непристойного, но и в осмеянии официальной деятельности человека. Замечательными образцами такого пародирования могут служить произведения Им Чже "История цветов" и "Мышь под судом". В произведениях этого талантливого поэта и прозаика в качестве персонажей фигурируют около восьмидесяти наименований растений и животных.

Произведения Им Чже входят в золотой фонд средневековой корейской литературы и до сих пор пользуются большой любовью читателей. "Мышь под судом" - одно из наиболее характерных произведений своеобразного эпоса о животных, довольно широко распространенного в средневековой Корее.

Ким Си Сып и Им Чже заложили основы эпической литературы, подлинный расцвет которой относится к XVII-XVIII векам.

Корея, как и многие другие страны с долгой историей и собственной уникальной культурой, имеет и свой литературный стиль, отражающий всю тонкость и специфичность национального характера.-10

Дошедшие до нас корейские классические повести были созданы известными средневековыми прозаиками, а также анонимными авторами. Одним из ранних выдающихся повествовательных произведении является "Летопись Имджинской войны" (XVII в.). Это эпопея об освободительной войне корейского народа против японских захватчиков. Произведение анонимное, неизвестный автор художественно переработал устные народные предания и сказания о событиях и героях Имджинской войны. В нем прославляется доблесть защитников родины, воспеваются заслуги славных полководцев, например национального героя адмирала Ли Сун Сина, создавшего кобуксон (бронированный корабль) и одержавшего в морском сражении блестящую победу над японским военным флотом.

"Летопись Имджинской войны" положила начало корейской классической прозе - сосоль . Сейчас произведения этого жанра называют классическими повестями. Создавались эти произведения по-разному. Одни имели авторов, другие долгое время существовали в устном варианте и лишь затем приобретали письменный вид. Так появились "Повесть о Хон Гиль Доне" Хо Гюна, а также "Повесть о Чон Чжи", "Сказание о госпоже Пак" и другие, созданные неизвестными авторами. Затем появились произведения, созданные на основе фольклорных сюжетов. Это "Повесть о Чжан Хва и Хон Рен", "Повесть о Сим Чоне", а также беллетризованные народные сказки о животных: "Повесть о зайце", "Повесть о фазане", "Повесть о жабе" и многие другие.

К числу замечательных произведений корейской прозы, авторы которых известны, относится одно из ранних произведении корейской классической прозы - "Повесть о Хон Гиль Доне", созданная Хо Гюном в начале XVII века. Ее герой, сын аристократа и наложницы, по существовавшим тогда обычаям и законам не мог даже надеяться занять видное место в обществе. Возмущенный подобной несправедливостью, он уходит из родного дома, изучает магию и становится предводителем удалых разбойников. Хон Гиль Дон и его команда грабят богачей и раздают добычу крестьянам. А потом Хон Гиль Дон со своими единомышленниками уходит на необитаемый остров, основывает там идеальное государство, где нет ни богатых, ни бедных, и становится его правителем, справедливым и гуманным.

Эта повесть впервые в корейской литературе поднимает вопрос о социальной несправедливости и о необходимости уничтожить ее, и рисует идеальное, утопическое общество без насилия и угнетения. Демократичность, забота о народе , присущие произведениям Хо Гюна, характеризуют почти все классические повести. В них тесно переплетаются сознательный протест против бесправия, нищеты и бессознательная, стихийная вера в неизбежное торжество справедливости. В этих повестях справедливость восстанавливают при помощи вмешательства неземных сил, которые всегда выступают на стороне обездоленных. Так в "Повести о Хынбу" судьба щедро награждает героя и наказывает его жестокого брата, а в "Повести о Чан Хва и Хон Нен" злая мачеха, убившая двух девочек, за свою жестокость сурово наказывается Богом.

"Повесть о Хон Гиль Доне"

"Повесть о Хон Гиль Доне"

Особое место в корейской классической литературе занимает творчество прозаика и поэта Ким Ман Чжуна. Он является автором первых семейно-бытовых повестей в корейской литературе. До нас дошли только две: "Скитания госпожи Са по Югу" и "Облачный сон девяти". Иногда их называют романами.

"Скитания госпожи Са по югу" выходит за пределы привычного жанра благонамеренной нравоучительной проповеди с наказанием порока и вознаграждением добродетели. Семейная драма вызвана всем жизненным укладом феодально-конфуцианской Кореи, для которого характерны многоженство, культ мужчины и бесправное положение женщины в семье и обществе.

Произведение "Облачный сон девяти" является увлекательным авантюрным романом, в котором многочисленные любовные приключения героя чередуются с буддийскими сказками о перерождении души.

Повести Ким Ман Чжуна заложили основы корейских романов. Например, наиболее крупный из них - "Сон в яшмовом павильоне" - во многом напоминает "Облачный сон девяти".

"Облачный сон девяти"

"Облачный сон девяти"

В XVII веке среди образованной части корейского дворянства зарождается просветительское движение "сильхак" ("реальные науки"), достигшее своего апогея и следующем столетии. Сторонники этого движения ратовали за пропаганду достижения научной мысли, чтобы литература была формой познания жизни. Среди сильхакистов были и писатели. Крупнейшим из них является Пак Чи Вон. Ему принадлежит знаменитый "Жэхэскии дневник", сборник рассказов "Неофициальная история павильона Пангёнгак", и такие широко известные рассказы как "Брань тигра", "Сказание о почтенном Е Доке", "Сказание о янбане", "Повесть о Хо Сэне" и многие другие, В этих произведениях Пак Чи Вон впервые в корейской литературе обличает бездеятельность и паразитизм элитной части общества.

К шедеврам корейской национальной литературы относится поэтическое "Сказание о Чхунян". Интерес к сюжету о Чхунян (история любви дочери кисэн и юноши знатного рода), воплощавшемуся в легендах и песнях, и бытовавшему в народе еще задолго до появления первого литературного варианта, был весьма велик. Легенды, подобные этой, передавались из поколения в поколение рассказчиками, которыми Корея славилась издревле.

Есть различные версии о времени появления первых письменных литературных вариантов "сказание о Чхунян": одни называют середину XVIII века, другие - XVIII-начало XIX века. Вероятно, и после появления письменного варианта "Сказания", завоевавшего всеобщее признание, песни о Чхунян продолжали бытовать в народе. Например, вот стихотворение "Башня простора и прохлады", созданное поэтом Чон Чжи О в начале XIX века:

"Через десять лет очнулся я

От несбыточного сна

И песни о Чхунян

Наполнили слезами мой платок."

"Сказание о Чхунян"

"Сказание о Чхунян"

В "Сказании о Чхунян" - лучшем творении средневековой корейской литературы - повествуется о верной любви, не признающей сословных барьеров, о стремлении человека отстоять собственное достоинство, утвердить свое право на счастье. Любовь и верность - лейтмотив произведения, главная его тема, что нашло отражение даже в имени главной героини повести: "Чхунян" означает "Весенний аромат". Весна - время обновления и любви. Именно в эту пору встречаются герои повести.

В восприятии корейского читателя наших дней "Сказание о Чхунян" - прежде всего повествование о любви, наполненное романтики, о любви нежной и смелой, которая оказывается сильнее самых жестоких социальных обстоятельств. Его больше волнует тема "запретной любви", нежели этнографические подробности и атрибуты, характеризующие социальную жизнь той далекой эпохи, хотя они имеют немаловажное значение. Поэтому "Сказание о Чхунян" в Корее имеет не меньшую популярность, чем бессмертное творение Шекспира "Ромео и Джульетта" на Западе, а героиня Чхунян превратилась в символ высочайшей женской добропорядочности и верности.

На юге Кореи, в городе Намвоне провинции Чолла-Пукто, где по преданию происходили описываемые в "Сказании" события, есть усыпальница Чхунян. К ней каждый год приходят корейские женщины со всей округи, чтобы отдать дань уважения и поклониться ее праху. Создание такого памятника литературной героине, воспринимаемой в качестве живого, реального исторического лица, закономерно. Здесь нашли отражение национальные традиции корейцев с их почитанием культа предков.

Корея, как и многие другие страны с долгой историей и собственной уникальной культурой, имеет и свой литературный стиль, отражающий всю тонкость и специфичность национального характера.-14

В конце ХIХ - начале XX века в Корее зарождается культурно-просветительское движение "Кемонги ундон". Представители корейского Просветительства выступали против отжившей конфуцианской системы образования, ратовали за распространение передовой, европейской науки и культуры, считая, что построение сильного независимого государства возможно лишь путем внедрения нового образования. Поэтому корейские просветители выдвинули лозунг "Совершенствоваться внутренне, учиться внешнему". Это означало, что для преобразования общества необходимо развивать ценные национальные традиции и активно усваивать достижения передовой европейской культуры.

Именно в этот период в Корее получают распространение книги о европейских странах ("История становления Швейцарии", "О Жанне д'Арк", "История борьбы за независимость Италии", "История борьбы за независимость США" и другие). Тогда же в Корею проникают некоторые концепции западноевропейских ученых. Это главным образом эволюционное учение Дарвина, взгляды французских просветителей и позитивизм. Наибольшее внимание привлекали такие книги, как "Об общественном договоре" Руссо, "Исследования о природе и причинах богатства народа" Смита.

Известно, что первым европейским писателем, с которым познакомились корейцы, был англичанин Джон Беньян. Его роман "Путь паломника" вышел на корейском языке в 1895 году. А в 1898 году один из основателей "новой прозы" - "син сосоль" Ли Хэ Чжо, познакомил корейцев с романом Жюль Верна "Пятьсот миллионов Бегумы", вышедшем в переводе под названием "Железный мир".

Пропагандой европейской литераторы занимались различные периодические издания, в частности, основанная в 1896 году газета "Тоннип синмун". При этом обращает на себя внимание тот факт, что проявляется живой интерес к литературе разных эпох и многих стран. В той же "Тоннип" публикуются переводы из Шекспира и Сервантеса, Мильтона и Свифта, Байрона и Гюго, Гёте и Бальзака.

Страница "Тоннип синмун"

Страница "Тоннип синмун"

Значительное место среди переводов зарубежной литературы в Корее заняли произведения русских писателей, что объяснялось, с одной стороны, географической близостью обеих стран, с другой - высоким гуманизмом русской классики, свойственными ей правдоискательством, смелостью постановки острых социальных проблем, реалистическими принципами изображения жизни.

В 1910 году в журнале "Сонён" в переводе ныне хорошо известного писателя Хон Мён Хи впервые были опубликованы три басни Крылова "Лягушка и Корова", "Муха и Оса", "Шакал и Кошка". В эти годы переводились многие произведения Толстого для детей, делались адаптации его рассказов. В 1914 году в журнале "Чончхун" появился перевод романа "Воскресенье". В том же году корейские читатели впервые познакомились с романом Тургенева "Накануне".

Эти контакты сыграли немаловажную роль в становлении новой корейской культуры, в том числе искусства и литературы.

В начале XX века наступила эпоха, когда стало очень модным слово "син" ("новое") - "новое образование", "новые обычаи", "новые стихи", "новая проза", "новый театр". Художественная литература становится одним из ведущих средств выражения просветительских идей свободы, равенства и братства. Зарождается "син сосоль" ("новая проза"), вобравшая в себя черты литературы переходного периода - от "старой" к "новой". В ее возникновении большую роль сыграли прежде всего новые общественные условия, новые веяния в духовной жизни страны, а также опыт более развитых литератур. "Новая проза" в Корее подверглась влиянию свободомыслия и идеализма Гюго, Достоевского, Толстого, натурализма Золя и Мопассана. В этот период происходит обновление всей жанровой системы корейской литературы.

В прозе нашли свое яркое выражение новые просветительские идеи и идеалы. Высоким гражданским пафосом отличалась публицистика тех лет. Публицистические статьи посвящались самым актуальным общественно-политическим вопросам. Авторы предлагали ряд реформ, которые, по их мнению, должны были улучшить жизнь народа и упрочить независимость страны (например, Пак Ын Сик "Улучшение жизни народа - путь к укреплению государства"), и подвергали критике конфуцианские нравственные догмы (Пак Ын Сик "О реформе старинных обычаев"). А Чо Ик Хён в "Письме японскому правительству" открыто бросил вызов иноземным угнетателям, предрекая, что настанет час отмщения за их злодеяния. Почти те же признаки присущи поэзии и прозе этого периода.

Корея, как и многие другие страны с долгой историей и собственной уникальной культурой, имеет и свой литературный стиль, отражающий всю тонкость и специфичность национального характера.-16

Публицистичность, как одна из основных черт произведений художественной литературы тех лет, особенно ярко проявилась в поэзии, где ведущее место тогда занимали песни с характерными интонациями призыва ("Песня о единстве" Ли Чжын Вона, "Песня о независимости" Чхве Бён Хёна, "Песня об учении" Ким Юн Тэка). О тематике и содержании этих произведений нетрудно догадаться даже по их названиям. Острое политическое звучание получило стихотворение неизвестного автора "Три года собачьей жизни" о жизни соотечественников под японским протекторатом.

Вновь получает развитие историко-биографический жанр, представленный главным образом жизнеописанием легендарных героев прошлого - "Сказание о Ли Сун Сине", "Повесть об Ылчи Мун Доке", "Повесть о Кан Кам Чане" и другие. Образы национальных героев должны были способствовать поднятию у масс патриотического духа. Острой социальной направленностью выделялись аллегорические произведения, которыми столь славна корейская классика. Наиболее известными из них были "Собрание птиц и зверей" и "Разговор между лисой и кошкой" Ан Кук Сона.

В произведениях корейских писателей, таких, как Ан Кван Ми, Ли Сан Хёпа, Ку Ён Хака, Ким Кё Чже, Хён Сан Уна, Ян КенСика, Ли Хэ Чжо, идеи свободы, равенства и братства, характерные для просветительского движения в целом, становятся ведущими. Наиболее яркой фигурой из них является Ли Хэ Чжо автор произведений "Меч", "Колокол свободы", "Снег на висках".

Книги Ли Хэ Чжо

Книги Ли Хэ Чжо

Среди большой плеяды писателей этого периода, о которых мы пока знаем очень мало, одно из центральных мест занимает Ли Ин Чжик, печатавший свои произведения под псевдонимом Кукчхо. Его жизнь была тесно связана с деятельностью японских и прояпонских учреждений. А после установления в стране японского протектората Ли Ин Чжик стал личным секретарем премьер-министра сформированного в 1906 году марионеточного правительства Ли Ван Ёна. В том же году его назначили сначала главным редактором газеты "Кунмин синбо" - органа прояпонского общества "Ильчинхве", затем газеты "Мансебо".

Ли Ин Чжик был не только политическим деятелем, но и литератором. Уже в зрелые годы, в пору активной журналистской деятельности, на страницах "Мансебо" он публикует первое крупное произведение - повесть "Кровавые слезы". Исходным материалом для повести послужила обстановка, сложившаяся в Корее накануне окончания японо-китайской войны 1894 года, которая принесла корейскому народу неисчислимые страдания и имела тяжелые последствия для страны. Территория, по которой проходили японские и китайские войска, была разорена, опустели многие города и деревни.

Литературная деятельность Ли Ин Чжика оказалась весьма плодотворной. За короткий срок он опубликовал еще несколько крупных произведений: "Фазанья гора", "Голос дьявола", "Серебряный мир". Повести "Фазанья гора" и "Голос Дьявола", как и вся литература первого десятилетия XX века, еще во многом традиционны. В них сочетаются традиции реалистической прозы с традициями, идущими от народнопоэтического творчества.

Как уже говорилось, Ли Ин Чжик принадлежал к правящей верхушке Кореи, соглашательская политика которой привела к потере национальной независимости страны, установлению японского протектората, а затем - аннексии. Политическое кредо определило направление творчества этого писателя. В своих произведениях он признает, что современное ему общество неблагополучно, однако не вскрывает истинных причин, порождающих социальное зло, призывает перестроить жизнь, но в рамках существующего строя. Особо отчетливо творческая позиция писателя проявилась в его романе "Серебряный мир".

Книги Ли Ин Чжика

Книги Ли Ин Чжика

Спустя немногим более месяца после смерти Ли Ин Чжика вышел в свет роман "Бездушие" Ли Кван Су, с именем которого связан новый этап в развитии корейской литературы.

Романы Ли Ин Чжика "Серебряный мир" и Ли Кван Су "Бездушие" представляют собой наиболее крупное явление корейской литературы нового времени. Эти произведения интересны тем, что они, будучи написаны писателями разных поколений, посвящены одной и той же теме.

"Серебряный мир" создан в разгар просветительского движения, а "Бездушие" - ближе к его финалу. На основе анализа этих произведений можно проследить в общих чертах эволюцию прозы, трансформацию корейского романа в начале века.

Авторы этих романов далеки от мысли идеализировать современную им жизнь. В произведениях довольно высок критический пафос, остро обличаются язвы общества, человеческие пороки, однако ничего не говорится о прямых причинах потери страной национальной независимости. А нищенскую жизнь народа рассматривают лишь как результат деятельности плохого правителя или как следствие невежества народа. "Серебряный мир" и "Бездушие" - произведения многоплановые, социально-бытовые, в них нашли отражение умонастроения определенной части корейской интеллигенции начала столетия. Вопреки сходству идейных позиций авторов, эти произведения, однако, во многом отличаются друг от друга. По стилю, языку, композиции и другим художественным особенностям, роман Ли Ин Чжика более архаичен, чем произведение Ли Кван Су.

Творческая деятельность корейских писателей начала XX века явилась важным этапом в развитии корейской литературы - переходным этапом от литературы средневекового типа к современной.

Корея, как и многие другие страны с долгой историей и собственной уникальной культурой, имеет и свой литературный стиль, отражающий всю тонкость и специфичность национального характера.-19

-------------

Иллюстрации взяты из открытых источников0