Главная / БИБЛИОТЕКА / ИСТОРИЯ / ЧОКПО - Родословные книги

ЧОКПО - Родословные книги

Чокпо

В память и во славу прошлых поколений для ныне живущих и ради потомков.

 

В Корее издревле в семьях аккуратно ведётся книга Чокпо (족보) - родословная книга, которая считается первейшей ценностью и главной гордостью. Ранее Чокпо несло в себе две жизненно важные функции: предотвратить кровосмешение при браке однофамильцев и для подтверждения благородности рода. В книгах фиксировались сведения о роде только по мужской линии. В современных условиях родословные книги видоизменились и стали книгами по истории рода, в которые вписываются записи о всех членах семьи.

У корё сарам в семьях также велись записи о роде, но во времена войн, вынужденных переездов, гонений, массовой депортации, когда приходилось думать о сохранении жизни, многое было утеряно, и терялись даже такие семейные реликвии. Более того, сохранять их в условиях тоталитаризма, атмосферы подозрительности и доносительства, репрессий было небезопасно. Возможно, политика того времени, как раз состояла в том, чтобы советские корейцы быстрее утратили свою идентичность, ассимилировались и забыли свои истоки и корни.

Но корё сарам в течение более полутора столетий проживания на новой родине не потеряли свою национальную принадлежность. По-прежнему, даже в пятом и шестом поколении, хоть вполовину или в четверть, всё равно мы считаем себя корейцами и добились многого в жизни: мы одна из наиболее образованных наций, у нас репутация честных, порядочных, умелых и трудолюбивых людей. Среди корё сарам много тех, кто добился выдающихся результатов в труде, в спорте, искусстве, совершил военные подвиги. И в своей благополучной судьбе мы должны быть благодарны старшим поколениям корё сарам, кто, несмотря ни на что, выжил, перенес голод, холод и лишения, прошёл великие испытания в жизни, но своим терпением и трудолюбием сделал всё, чтобы потомки были сыты, обучены и могли вести достойную жизнь.

Старшие поколения ушли и уходят, а мы так мало знаем о них, о их жизни. К сожалению, мы порой не знаем даже их имён, а великой памяти достоин каждый из них –они так много пережили и перенесли ради будущих поколений.

Мы призываем корё сарам возродить семейные книги чокпо и восстановить генеалогию своего рода, чтобы не ушло в забвение старшее поколение семьи, чтобы не быть нам «Иванами, непомнящими родства» и не прослыть неблагодарными потомками.

Библиотека корё сарам начинает новый проект по восстановлению генеалогии корейских семей. Мы сознаём, что работа эта многотрудная и большая, но считаем, что это важное и нужное дело, не терпящее далее отлагательства. Мы готовы работать.

Желающие найти сведения о своих предках могут связаться с нами по электронной почте (info-library-koresaram.com). В письме надо изложить данные для поиска – максимально подробные сведения об искомой личности. Мы свяжемся с вами и после предварительного обсуждения и изучения вопроса будут определены возможные пути ведения поиска.

Предки корё сарам были в большинстве из беднейших слоёв; в Россию в конце 19 века корейцы переселялись не от хорошей жизни на родине, хотя среди переселенцев были и обедневшие янбаны – люди знатного благородного рода. По этой причине результаты поиска могут привести в каких-то случаях только к установлению имени, в других – найдены более подробные сведения. Никто не может сказать или гарантировать положительного результата, но, чтобы что-то узнать надо начать поиск.

Для ведения изыскательских работ будут привлекаться специалисты генеалоги, архивисты, корееведы и другие специалисты в разных частях бывшего Советского Союза и в Корее. Работа эта кропотливая, нередко носит исследовательский характер и занимает много времени и требует терпения в ожидании ответов на запросы в архивах и других госучреждениях.

Стоимость услуг складывается в основном из расходов, связанных непосредственно с ведением поисковых работ.


 

Ю.Корея 126 Родословная книга Чокпо (족보). История моей фамилии

Чокпо 3

https://www.youtube.com/watch?v=QRtmlgCbp2g&t=61s

 


Коре ильбо, 6 апреля 1997

ДЖОКПО И ЕЁ РОДОСЛОВЫ

Чокпо 4

«История нашего рода начинается при одиннадцатом короле Конню. Основателем его является Пак Кенси, который был уездным начальником в местечке Еннам. Так начинается род Пак Еннама…» Что это, вступление к захватывающему роману или первые строки древней восточной легенды? Перед нами совсем иное – совершенно особая старинная рукописная книга. Точнее, исторический документ и подтверждение тому – нижеследующий текст: «О чем произведена запись в 1491 году, удостоверенная писарями Ми Гон и Зон Сек…» И дальше излагается подробная история рода: кто, когда, от кого, где родился, на ком женился, сколько у кого детей и так далее из поколения в поколение.

«Родословная книга», по-корейски «Джокпо», хорошо известна корейцам, особенно старшего поколения. В давнюю пору она аккуратно велась во многих корейских родах, считалась первейшей ценностью и главной гордостью. Но во времена войн, вынужденных переездов, гонений, массовой депортации, когда приходилось думать о сохранении жизни, многое было утеряно, и даже такие семейные реликвии. Сохранились лишь единицы, и та, что перед нами, - одна из них. Ветхая в поблекшей голубоватой тканной обложке, чувствуется побывала во многих руках. Петр Александрович Пак-Ир, кореевед, кандидат философских наук, между прочим, он не из этих Паков, сказал, что в Алматы встречал примерно пять джокпо. Каждая их них неповторима. Он любезно объяснил, что особого качества и прочности бумага двойных листов этой книги изготовлена из дерева одоннаму. Каждая страница, исписанная вертикально сверху вниз колонками китайских иероглифов и читаемая справа налево, -корейское письмо ханмун. Ученый перевел самую первую запись. Как мы уже знаем, в ней сказано, что книга начата в 1491 году.

Итак, перед нами уникальная вещь – корейская Родословная книга, существующая на земле несмотря ни на что уже более 500 лет! Мы беседуем с её владельцами, вернее, хранителями, супругами Пак Максимом Мартыновичем и Ким Клавдией Викторовной, которые кроме того пять лет назад были организаторами потрясающего события – празднования в Алматы этой самой даты – пятисотлетия Родословной книги рода Пак Еннама.

-Интересно, кто придумал устроить такое удивительное празднование?

Максим Мартынович: Дело в том, что я сомневался в точности даты рождения нашей Родословной книги, но теперь, после прочтения об этом Петром Александровичем, сомнения окончательно рассеялись. И я благодарен супруге, что она была инициатором и настояла на своем.

Клавдия Викторовна: Заранее, чуть ли не за два года началась активная переписка между родными. И в августе 1991 года в алматинском ресторане «Туркестан» за праздничным столом собрались около 50 Паков. Съехались из Москвы, Риги, Ухты – Коми АССР, Тулы, Ташкента, Джамбула и много алматинцев, все были с семьями.

М.М.: На торжестве прямым наследникам нашего рода по мужской линии были вручены экземпляры новых Родословных книг. Одну из них вы видите. Она продолжает линию рода уже в России, СССР, Казахстане с 9 поколения и дальше, есть даже представители уже 15 поколения.

- Я вижу, здесь кроме подробного описания помещены фотографии, генеалогического древа, таблицы отдельных ветвей.

М.М.: Дальше пустые страницы для дальнейшего пополнения и затем отксерокопированная Родословная книга из Кореи.

- Колоссальный труд. Кто этим занимался?

М.М.: Сначала мой отец Пак Мартын Григорьевич. Когда ушел на пенсию, списывался с родней, собирал фотографии, чертил таблицы. А над написанием текста, созданием книги трудился брат Владислав Матвеевич Пак, кандидат технических наук, живет в Москве. На этом же родственном сборе мне была передана «Именинница» - корейская Родословная книга.

- Подождите, значит, эта раритетная книга у вас только с 91-го года?

М.М.: По корейским обычаям Родословная книга передается от отца старшему сыну, если у него есть сын-наследник. Старшим-то сыном являюсь я, но у меня долго не было сына. И потому мой отец передал Родословную книгу сыну своего родного брата Вячеславу Матвеевичу, тоже, кстати, на торжестве – на золотой своей свадьбе. А к моменту нашей исторической встречи у меня уже был сын Валентин. Ему сейчас 16 лет, он следующий правопреемник Родословной.

- Очевидно, длинный путь проделала книга, прежде чем осела в вашей семье?

М.М.: Мне известен период российский и позже. Прадед Пак Ян Нам, спасаясь от голода, в 1861 году тайно перешел с семьей российскую границу и стал одним из основателей села Пуциловка Приморского края. Книгу он взял с собой. Затем она перешла деду, потом отцу. Я помню её с детства. В семье её почитали и очень берегли. Отец приложил много усилий, чтобы восстановить на бумаге разветвившийся на новой родине наш род. Он был учителем, закончил ещё в начале 30-х Московский облпединститут.

- Интересно, по многим ли городам, селам, пришлось Родословной путешествовать и как её уберегли при депортации? Известно ведь, энкеведешники подобное старались уничтожать, полагая, что в непонятных записях могут быть «шпионские» сведения.

М.М.: Из Приморья книга в 1937 году отправилась с нами в Казахстан. Сохранить её не составило труда, потому что наша семья, в отличие от большинства корейцев ехала нормально. Отца в Чкаловске, где мы жили, заранее предупредили о массовом переселении корейского населения, в школе ему сделали полный расчет и выписали направление на работу на новом месте проживания. Мы спокойно ехали в пассажирском поезде.

- Впервые слышу о подобном. Очевидно, там в отделе народного образования работали смелые, порядочные люди.

М.М.: Наверное, так. Из Казахстана мы на короткое время переехали в Узбекистан. Потом отца направили на Сахалин, освобожденный от японцев, учить детей сахалинских корейцев. Когда я, закончив Хабаровский институт инженеров железнодорожного транспорта, оказался ненадолго в Вильнюсе, родители приехали ко мне, но вскоре предпочли Каменск-Уральский, где обосновался мой младший брат. Дальше книга оказалась в Туле у Вячеслава, и вот теперь в Алматы.

- И вы обе книги также тщательно храните?

М.М.: И храню, и поддерживаю связь с родными, стараюсь заполнять пустые страницы новыми сведениями.

- В толковом словаре Даля я встретила точное, но забытое понятие – родослов: «Человек, занимающийся родословной». Значит, и предшественники ваши и вы, Максим Мартынович, - все родословы. Почетная должность в роду Пак Еннама. А что дает эта книга членам рода?

М.М.: Ощущение «фундамента» и ответственности за себя, семью перед родом.

К.В.: Чувство крепости, единения. Послушайте, что приписал отец в конце старинной Родословной книги: «Отдадим должное, дорогие братья и сестры, нашим далеким предкам, которые начали эту книгу, пронесли через века, сохранили для нас. Потомки, будьте достойны своих предков!»

Светлана ЛОСУКОВА.

Фото Владимира ЗАХАРЧЕНКО