Главная / БИБЛИОТЕКА / ПАТРИОТЫ- Борцы за освобождение Кореи / О Сен Мук - революционер и партийный деятель

О Сен Мук - революционер и партийный деятель

Артикул: нет
Рейтинг:
(0 голосов)

 

Из «Энциклопедии корейцы России»
под редакцией ЦОЙ Брони

 

О Сон Мук

О Сон Мук родился 25 ноября 1996 г. в уезде Менчхон провинции Северная Хамген (Корея) в бедной крестьянской семье. Шестилетним мальчиком он с родителями переехал в Маньчжурию в провинцию Гирин. Десять лет изучал китайскую письменность. Три года учительствовал, обучая грамоте китайских и корейских детей. В 1909 г. О Сон Мук женился на молоденькой девушке-кореянке по имени Синхэ. Она рассказывала ему, что в свое время хотела учиться в школе, но родители, следуя укоренившейся традиции, категорически не позволяли ей, считалось что грамотные девушки «никуда не годятся». О Сон Мук решил пройти с женой начальную программу. Вскоре и она стала учительницей.

Во время русско-японской войны О Сон Мук включился в общественно-политическую жизнь соотечественников, проживавших в Маньчжурии. После аннексии Кореи Японией среди корейцев ширилось политико-просветительское движение. В 1913 году О Сон Мук и его единомышленники Ким Нип, Ли Чунджин и другие организовали патриотическое общество Канминхве (Народное общество), которое вело просветительскую работу среди населения. Когда же притеснения со стороны властей усилились (1915), О Сон Мук перебрался на русский Дальний Восток в Никольск-Уссурийск. Бушевала мировая война, и местные власти усиленно вербовали корейских и китайских рабочих на строительство железных дорог, мостов и других объектов в европейской части России. О Сон Мук тоже не избежал этой участи: он попал на лесоразработки в Пермскую губернию. На лесоразработках трудились рабочие разных национальностей. Но в их судьбах было много общего: неустанно трудились и получали гроши. Рабочий день казался нескончаемым: от темна до темна. Все трудовые конфликты решались просто: вмешивались отряды полиции, и правда оказывалась на стороне хозяев. Но в среде измученных и забитых рабочих были люди, которые смело вели политическую пропаганду против царизма, против империалистической войны, против жестокой эксплуатации трудящихся. Большевики указывали рабочим цели и методы борьбы против социальной несправедливости.

О Сон Мук внимательно присматривался ко всем событиям, очевидцем которых он оказался. Его заинтересовали идеи российских революционеров. Вскоре О Сон Мук переехал в Омск, где ещё теснее сошелся передовыми рабочими местных заводов и фабрик. Когда же совершилась Октябрьская революция, О Сон Мук возвратился в Хабаровск. Там произошла важная для него встреча с А.П.Ким (Станкевич) и со старыми друзьями - корейскими революционерами. В декабре 1917 г. из Маньчжурии к О Сон Муку приехала жена. Супруги дружно включились в политическую жизнь соотечественников на Дальнем Востоке. Политико-разъяснительная работа, которую они вели была нацелена прежде всего на организацию отпора белогвардейцам и интервентам. Этой работой руководили товарищи из партийного комитета Приморья. О Сон Мук вместе Ли Донхви участвовал в создании и последующей деятельности Социалистического Союза – политической организации корейцев на Дальнем Востоке. Когда же атаман Калмыков совершил контрреволюционный переворот в Хабаровске, О Сон Мук вместе со своими друзьями Чхве Чзахеном, Ом Чунхамом, Ким Идыком и другими перешел на положение подпольщика. В начале 1919 г. О Сон Мук стал членом РКП (б).

На 18 марта 1919 г. во Владивостоке была намечена массовая демонстрация корейских трудящихся в знак протеста против произвола японских властей. К демонстрации необходимо было подготовить в виде прокламации специальную петицию на корейском, китайском, русском и японском языках. Текст петиции написал и подготовил О Сон Мук, он же организовал её тиражирование в Уссурийске. Встал вопрос о доставке прокламаций во Владивосток. Никто не решался браться за это рискованное дело в условиях, когда повсюду шныряли японские полицейские. Тогда за дело взялась жена О Сон Мука – Синхэ. Она обмотала прокламации под одеждой, взяла на руки ребенка и двинулась во Владивосток. К утру демонстранты получили отпечатанный текст петиции.

После демонстрации во Владивостоке японцы начали проводить массовые аресты среди корейцев, проживавших в разных городах Приморья. Полиция нагрянула и в дом О Сон Мука. Навстречу вышла Синхэ. О Сан Мук по её сигналу спрятался в кладовку, откуда через окно пробрался в соседний купеческий дом, где работали китайские рабочие. Там О Сон Мук быстро переоделся и присоединился к ним. Полицейские не смогли отличить О Сон Мука от китайцев и ушли ни с чем. После этого О Сон Мку пришлось бежать в Шанхай, и лишь весной 1921 г. он возвратился в Читу, где служил переводчиком при штабе Народно-революционной армии Дальневосточной республики и одновременно учился в военно-политической школе.

После гражданской войны О Сон Мук был инструктором Хабаровского горкома партии, ответственным редактором газеты «Авангард», инструктором Владивостокского горотдела народного образования. Одновременно он вел большую политико-воспитательную работу среди корейского и китайского населения Приморья, руководил кружками политпросвета, читал лекции грузчикам и портовым рабочим. Он был одним из наиболее подготовленных в идеологическом отношении партийных работников. Люди тянулись к нему, верили его слову. Все, кому довелось встречаться и работать с О Сон Муком, и сегодня вспоминают замечательного корейского революционера, коммуниста-интернационалиста.

***

Из Энциклопедии корейцев Казахстана 2017 г.

О Сен Мок (Петр Александрович) (1896-1938).

Российские чиновники, узнав о христианском имени О Сен Мока, переписали его на русский манер, как Петр Александрович Осемук. Сегодня эту фамилию носят его дети, внуки и правнуки. О Сен Моку было 18 лет, когда началась его революционная деятельность. В1915-16 гг. большинство лидеров революционного движения покинули Маньчжуриюи перебрались на Российский Дальний Восток, в основном в Приморье. В конце февраля 1918 г. в Хабаровске был организован корейский социалистический союз при РСДРП. О Сен Мок был одним из его руководителей. Вместе с товарищами он организовал мартовское движение 1919 г. в Приморье. Был избран председателем всеобщей федерации корейской зарубежной молодежи и главным редактором периодического нелегального издания "Доклиб" (Независимость). 15 августа 2015 г. в День Освобождения Кореи Генеральный консул алматинского Генерального консульства посольства Республики Корея в Казахстане  г-н Сон Чи Гын наградил О Сен Мока П.А. от имени правительства Республики Корея орденом "За заслуги в строительстве государства (посмертно).

 

***

О Сонмук (1886 — 1938)

https://koryo-saram.ru/wp-content/uploads/2014/10/han_avatar_1414521057-48x48.jpg

 31 октября 2017 •  Патриоты

 

https://koryo-saram.ru/wp-content/uploads/2017/10/73ac20ab-ef0d-4626-9234-0fb33a936210.png

О Сонмук

Роман Иванов: Моего деда звали О Сон Мук. Но когда он попал в Россию, при крещении ему дали имя — Петр Александрович, а фамилию записали — Осенмук.

Так, было положено начало совершенно новой династии* семья Осенмук. Эту фамилию носили и носят его семеро детей, 14 внуков, 26 правнуков и 23 праправнука.

Наш дед родился в 1886 г. в Корее в селе Сончок в семье безземельного крестьянина. Когда ему было 8. его отец умер, оставив жену с шестью детьми. С 10 лет он работал с братьями на арендованных полях.

В 1905 г. после Русско-Японской войны, когда Корея фактически находилась под японским протекторатом, среди корейцев стало быстро развиваться антияпонское движение. В это время один из его организаторов О Сан Ник часто останавливался в их доме и рассказывал о положении Кореи. И постепенно вовлек юношу в революционное движение. Однажды он поручил ему доставить секретный пакет в Сеул. Дед выполнил поручение, пройдя за 2 месяца более 2 тысяч км.

Так, в 18 лет началась его революционная деятельность.

В 1906 г. он вступил в партизанский отряд Хе-Гын, действовавший тогда в пограничных с Манчжурией городах. В результате 6-месячной операции, когда из более чем 100 партизан в отряде осталось всего16. командир был вынужден временно их распустить.

Дед вернулся домой и поступил в учительскую семинарию, по окончании которой стал работать учителем в корейских и китайских школах.

В то время там было очень сильное японское влияние, и корейские ребята обучались в японском духе. Поэтому его главной задачей стало антияпонское воспитание корейской молодежи.

В 1909 г. он организовал антияпонскую школу в городе Лен-Ден под вывеской китайской государственной школы, которая фактически стала центром и убежищем корейских революционеров, и образцом антияпонской школы среди корейского населения.

С 1909 по 1916 он был главным руководителем спортивного движения. Ежегодно в июне и сентябре проводились массовые спортивные состязания, участниками которых были от 5 до 7 тысяч школьников и десятки тысяч взрослых. По сути дела, это было массовое антияпонское движение корейских революционеров.

Его деятельность естественно вызывала ненависть у японцев, поэтому он подвергался постоянному преследованию с их стороны. В 1916 в числе большинства лидеров движения он вынужден был эмигрировать в Россию.

Все последующие годы он вел непрестанную борьбу против японского милитаризма в Приморье.

В 1918 г. в Хабаровске был организован корейский социалистический союз, где он был одним из его руководителей.

В 1919 г. состоялся тайный съезд корейской молодежи, где он был избран председателем всеобщей федерации корейской зарубежной молодежи и главным редактором периодического нелегального издания «Доклиб» (Независимость).

Во время японского наступления в Приморье в 1920 г были арестованы все корейские революционные деятели. Удалось спастись одному человеку — нашему деду благодаря его знакомым китайцам, которые спрятали его, а потом помогли уйти.

В 1921 г ему поручили провести делегатов на Первый съезд корейской компартии в Иркутске из Шанхая до Читы. По дороге они были арестованы китайскими властями. И только благодаря хорошему владению китайским языком дед спас себя и товарищей от расстрела.

В том же году он поступил в Военно-политическую школу и по окончании был направлен в Иркутск для редактирования корейской газеты «Красный стрелочник».

Вот неполный список его дальнейшей деятельности.

1922 г — руководитель Политуправления 5-й Армии, а затем заведующий национальным отделом Приамурского обкома.

1923г — инструктор Губкома партии во Владивостоке.

1925 — редактор корейской газеты «Авангард»

С 1926 по 1928 — заведовал издательским бюро Дальневосточного ОНО, издавая национальные учебники.

С 1930 по 36г — заведующий корейским сектором, затем старший редактор корейской литературы.

Таким образом, за 9 лет его издательской деятельности были изданы сотни наименований различной литературы, а также более 100 корейских учебников.

В 1936г в разгар партийных чисток наш дед. как и сотни тысяч честнейших представителей нашей страны, был исключен из партии и объявлен врагом народа. Его и всю его большую семью отправили в ссылку в Казахстан.

В 1938г арестовали его старшего сына Михаила. По злой иронии судьбы оба они обвинялись в шпионаже в пользу Японии. Это человек, который всю жизнь боролся против японского милитаризма, это мальчик, у которого был абсолютный музыкальный слух, который играл на многих инструментах и был руководителем школьного оркестра?

10 октября 1938г наш дед Осенмук Петр Александрович был расстрелян. А спустя 4 дня расстреляли его сына, которому на тот момент было всего 19 лет.

За свои 52 года дед успел сделать столько, что этого хватило бы на несколько жизней. До конца своих дней он был верен идее светлого будущего для трудового народа. Свой арест и исключение из партии он считал недоразумением, впрочем, как и большинство жертв Сталинских репрессий. Сколько было расстреляно, сколько замучено в застенках, сколько отправлено в Гулаг, эту огромную тюремную страну на необъятных просторах СССР.

И когда я слышу, как кто-то пытается оправдать Сталина, говоря о его величии и мудрости, мне хочется задать ему один единственный вопрос: а хотел бы он быть замученным и расстрелянным по ложному обвинению или закончить свою жизнь рабом в Гулаге. Что-то мне подсказывает, что желающих не найдется.


«Просветительская и образовательная деятельность корейцев на советском Дальнем Востоке (1920–1937)»

 28 июня 2019 •  627 просм. •  1 комментарий

 ИсторияКорё сарамКорееведение

Ж.Г. Сон, к.и.н.,
доцент Школы востоковедения НИУ ВШЭ

В 2018 году благодаря профессору Юн Санвону, директора Исследовательского центра «Корё сарам» при Государственном университете Чонбук, Республика Корея, в Российской государственной библиотеке в Восточном отделе была начата работа по сканированию книг на корейском языке, изданным в советский период на Дальнем Востоке. После кропотливой работы над уникальными книгами было решено выступить с докладом: «Просветительская и образовательная деятельность корейцев на советском Дальнем Востоке (1920–1937)» в Центре корееведческих исследований Дальневосточного федерального университета и на XXX Международном Конгрессе по источниковедению и историографии стран Азии и Африки: К 150-летию академика В. В. Бартольда (1869-1930) на Восточном факультете Санкт-Петербургского государственного университета  с темой доклада: «Книги на корейском языке, изданные в СССР (1924 – 1937), как исторический памятник корейской культуры».

Ключевые слова: просвещение, образование, книги на корейском языке, советская власть, Дальний Восток, корейский язык.

Впервые в российской и зарубежной историографии представлен обзор литературы на корейском языке, изданной на советском Дальнем Востоке. Разнообразный и широкий спектр книг, располагает к научному анализу как исторических источников о развитии корейского языка, культуры и образования корейских мигрантов на территории Союза ССР в период становления советской власти и корейской общности (советских корейцев).

В Российской государственной библиотеке в Восточном отделе хранится более 550 томов, изданных на корейском языке в СССР. Среди этого массива книг можно найти книги для детей, учебники корейского языка для начальных и средних классов, методические пособия для учителей корейского языка, учебники, переведенные с русского языка по общим дисциплинам, таких как алгебра, геометрия, физика, химия, хрестоматии по литературе, география, естествознание и др. Первые переводы классиков русской литературы, книги политического просвещения, экономике и сельскому хозяйству на Хангыле были изданы с 1924 до 1937 года на советском Дальнем Востоке.

Вопреки утверждениям многих зарубежных исследователей, ставящих под сомнение развитие корейского языка в СССР (1920 – 1937) в период колониального господства Японии на Корейском полуострове, данные источники доказывают высокий уровень родного языка мигрантов и имел потенциал для дальнейшего развития. Исследование показало, что подобных учебников и книг на корейском языке на Корейском полуострове не было, как и в любой другой стране мира, где компактно проживали корейцы. Анализ данной литературы актуален не только для историков, но филологи и лингвисты корейского языка также найдут множество тем для сравнительного анализа с современным корейским.

История возникновения книгопечатания на корейском языке (Хангыль) в СССР на государственном уровне имеет свое начало с 1924 г. Приморский областной комитет РКП(б) определил основные направления культурной работы среди корейцев: школьное, издательское дело, организация клубов и открытие театра, политическое просвещение, ликвидация безграмотности, антирелигиозная пропаганда.

В этот период организация работы в корейских школах была сопряжена с большими трудностями. Не хватало школ, учителей и учебников. Тем не менее, власти и местное корейское население прилагали усилия к улучшению системы образования. Прежде всего, издавались учебники по корейскому языку для взрослых и детей. Первыми авторами этих книг стали известные корейцы-коммунисты, общественно-политические деятели. После освобождения Дальнего Востока от интервентов многие из них стали учителями в корейских школах и техникумах, работали в Дальневосточном краевом отделе народного образования для корейских школ. Весь труд по созданию учебников лег на их плечи. С 1924 по 1937 было издано 467 книг разного содержания для всеобщего образования корейского населения.

В 1924 вышел букварь для взрослых «붉은 아이 (Красное дитя)»[1], часть 1. В 1925 – букварь для взрослых «붉은 아이 (Красное дитя)»[2], часть 2 и книга для чтения «자란이의 독본»[3]. В 1926 – «붉은 아이 (Красное дитя)»[4], часть 3, букварь для детей «붉은 아이 (Красное дитя)»[5]. В 1927 – книга для чтения на корейском (4 год обучения) «붉은 아이 (Красное дитя)»[6], хрестоматия для учащихся корейских школ 1-й ступени (2 год обучения) «붉은 아이 (Красное дитя)»[7], рабочая книга для чтения на корейском языке (3 год)  «붉은 아이 (Красное дитя)»[8], книга для чтения на корейском языке (4 год обучения) «붉은 아이 (Красное дитя)»[9].

В 1929 вышло три учебника: «새독본 (자란이의) (Новый букварь)»[10] для взрослых, часть 1; «새독본 (자란이의) (Новый букварь)»[11] для взрослых, часть 2; первая книга корейского школьника « «새학교(Новая школа)»[12], часть 1. Авторы-составители этих учебников – Ни Павел, О Санир и О Чанхван.

В 1930 О Чанхван опубликовал корейскую грамматику «高麗文典(고려문전)»[13]. В этом труде содержатся методические указания для преподавателей корейского языка. Корейская грамматика подробно описана на ханмуне. В этом же году были изданы: первая книга после букваря для корейских школ 1 ступени « «새학교 (Новая школа)»[14], рабочая книга для 4-го года обучения « «새학교 (Новая школа)»[15].

В 1931 Те Юнгван и Хагай составили учебник физики «물리학 교과서»[16], часть 1. Кан Ухон составил рабочие книги по математике для 1-го и 2-го года обучения корейских школ 1 ступени «헴과 로력 (Счёт и труд)»[17],[18]. Авторы-составители учебника химии  Ем Сенфири и Тен Хенгук «화학교과서»[19]. Учебник математики для коммунистических вузов, советских партийных школ и курсов для взрослых на корейском языке составил Кан Ухон «實用數學敎科書 (실용수학교과서)»[20].

В Хабаровске в 1931 в издательстве «Книжное дело» выпускали журнал-учебник для 3-4 групп «어린건설자. 교과서-잡지 (Юные строители)»[21]. Журнал выходил один раз в два месяца. В Восточном отделе РГБ хранится 3 номера журнала.

Ге Бон-У составил рабочую книгу по корейскому языку для 1-го года обучения ШКМ, часть 1 «고려어교과서 (Учебник корейского языка)»[22] и рабочую книгу по корейскому языку для 2-го года обучения ШКМ, часть 2 «고려어교과서 (Учебник корейского языка)»[23]. Интерес представляет книга Ге Бон-У о корейских религиозных верованиях «고려인의 구력과명절의미신»[24].

Из учебной литературы для школьников, студентов и взрослых было издано в 1932 – 28, 1933 – 22, 1934 – 22, 1935 – 19, 1936 – 24, 1937 – 8 книг. В 1936 – 1937 вышли книги с переводами на корейский язык произведений А.С. Пушкина, А.П. Чехова, М. Горького, К.Г. Паустовского и др.

Учебники на корейском языке выпускались тиражом от 3000 до 35000 экземпляров. До 1930 года книги издавались во Владивостоке, затем в Хабаровске в Дальневосточном краевом издательстве «Книжное дело». Все учебники издавались после согласования в научно-методическом совете при Дальневосточном краевом отделе народного образования для корейских школ или комиссии по учебной книге при Далькрайоно для корейских ШКМ.

 

Автор Год издания Название учебника Место издания Тираж
  1924 Красное дитя

 

Первая книга для чтения. Букварь

Владивосток 3000
  1925 Красное дитя

 

Вторая книга для чтения

Владивосток 3000
  1926 Красное дитя

 

Третья книга для чтения

Владивосток 3000
         
О Чан Хван 1930 Корейская грамматика Хабаровск 1500
О Чан Хван 1934 Учебник корейского языка. Для средней школы. Пятый год обучения Москва- Хабаровск 3500
О Чан Хван 1935 Учебник корейского языка. Для средней школы. Шестой и седьмой классы. Часть вторая. Грамматика (синтаксис) Москва-Хабаровск 6125
Ни Павел,

 

О Сан Ир,

О Чан Хван

1935 Новый букварь для взрослых Хабаровск  
О Сен Мук, Ли Гван 1931 Строители колхозов. Букварь для корейских школ 1 ступени ДВК Хабаровск 15000
О Сен Мук 1932 Ударник. Букварь для взрослых (на корейском языке) Москва-Хабаровск 35000
О Сен Мук 1933 Букварь на корейском языке для детей Владивосток  
О Сен Мук 1934 Грамматика корейского языка. Для средней школы. Седьмой год обучения

 

Учебник для 7 класса

Москва-Хабаровск 4000
Ге Бон У 1931 Рабочая книга по корейскому языку. Часть 1. Для первого года обучения ШКМ Хабаровск 3100
Ге Бон У 1931 Рабочая книга по корейскому языку. Часть 1. Для второго года обучения ШКМ Владивосток 3000
Ге Бон У 1932 Рабочая книга по корейскому языку. Часть 2. Для второго года обучения ШКМ Хабаровск 7000
Журнал на корейском языке для детей 1931 «Юные строители» № 3. Хабаровск 6000
Журнал на корейском языке для детей 1931 «Юные строители» № 1. Хабаровск 3000
Журнал-учебник для третьего года 1932 «Юные бойцы»

 

№ 1.

Хабаровск 6000

 

Среди авторов-составителей такие выдающиеся общественно-политические деятели как О Сенмук, Ге Бону, О Чанхван, О Санир и др. Можно только предположить какой коллектив работал в 1930-е годы над созданием уникальной библиотеки на корейском языке, сколько интеллектуального труда было вложено в эту работу.

После выхода Постановления СНК СССР и ЦК ВКП(б) от 13 марта 1938 г. № 324 «Об обязательном изучении русского языка в школах национальных республик и областей» книги на корейском языке прекратили издавать. Корейское население к этому времени было принудительно выселено с территории Дальнего Востока в Центральную Азию. После выхода Постановления корейские школы, техникумы и корейский педагогический институт были переведены на преподавание на русском языке. Библиотека на корейском языке вышла из использования и фактически уничтожена. После освобождения Корейского полуострова в 1948 в Ташкенте была издана одна книга и в 1950-е годы в Москве в издательстве Иностранных рабочих (Прогресс) опубликовано 5 книг.

 

  • Выводы:

Книги на корейском языке, изданные в СССР (1924 – 1937) являются историческим памятником корейской культуры в СССР (России).

Памятник истории корейского языка (Хангыль) и корейской культуры в России создан мигрантами из Кореи с 1924 – 1937 гг.;

  • Имеет значимость: для политической истории, истории корейского языка и литературы, истории русскоязычных корейцев;
  • Эти книги являются символическим «штампом», отметкой сообщества людей, хранят память, они символично отражают менталитет, идеалы, стремления, мировоззрение корейского народа;
  • Являются одним из важнейших компонентов наследия России и Кореи.

 

Книги на корейском языке, изданные в СССР (1924 – 1937) – это уникальный и неординарный объект памяти. Они воплощают собой особую ценность не только для современников, но и для последующих поколений.

  • Уникальность выражается в нижеследующих критериях:
  • Первые учебники на корейском языке в мире;
  • Содержание книг транслирует переходный период трансформации самосознания корейцев в русскую (советскую) культуру;
  • Уникальное достояние – часть культурно-исторического наследия России и русскоязычных корейцев;
  • Историческая и художественная память;
  • Важный источник информации о минувшей эпохе, содержит научную информацию.

 

  • Значение культурного наследия:
  • Книги, изданные на корейском языке в СССР – материальный объект, хранящий и транслирующий многозначную для корейского сообщества информацию (от научной до эстетической);
  • Хранят коллективную память корейского сообщества в СССР (России);
  • Являются примером взаимодействия двух культур: русской и корейской;
  • Имеют значимость для русскоязычных корейцев в сохранении этнической идентичности.

 

_____

[1] 붉은 아이. 로력학교용 새독본. 대 1권. 대 2편. 블라지워스똑, 1924. – 133 р.

[2] 붉은 아이. 로력학교용 새독본. 대 2 권. 연해도교육부편찬. 블라지보스또크, 1925. – 416 р.

[3] 자란이의 독본. 블라지보스또크, 1925. — 48 р.

[4] 붉은 아이. 로력학교용 새독본. 대 3 권. 연해도교육부편찬. 하바롭쓰크-블라지보스또크, 1926. – 275 р.

[5] 붉은 아이. 새독본. 대 1 권. 하바롭쓰크-블라지보스또크, 1926. – 64 р.

[6] 붉은 아이. 새독본. 대 1 권. 하바롭쓰크-블라지보스또크, 1927. – 272 р.

[7] 붉은 아이. 로력학교용 새독본. 대 2 권. 블라지보스또크, 1927. – 426 р.

[8] 붉은 아이.  새독본. 대 3 권. 하바롭쓰크-블라지보스또크, 1927. – 275 р.

[9] 붉은 아이.  새독본. 대 4 권. 하바롭쓰크-블라지보스또크, 1927. – 272 р.

[10] 새독본 (자란의) 제 1권. 하바롭쓰크, 1929. – 32 р.

[11] 새독본 (자란의) 제 1권. 하바롭쓰크, 1929. – 97 р.

[12] 새학교. 제 1권. 하바롭쓰크, 1929. – 80 р.

[13] 오 창 환. 高麗文典(고려문전). 하바롭쓰크, 1930. -102 p.

[14] 새학교. 제 1권. 하바롭쓰크, 1930. – 152 р.

[15] 새학교. 제 4 권. 하바롭쓰크, 1930. – 216 р.

[16] 조 윤 관, 하 강. 물리학 교솨서. 제 1권. 하바롭쓰크, 1931. – 103 р.

[17] 강 우 홍. 헴 과 로력. 고려로력학교용. 제 1 권. 하바롭쓰크, 1931. – 96 р.

[18] 강 우 홍. 헴 과 로력. 고려로력학교용. 제 2 권. 하바롭쓰크, 1931. – 252 р.

[19] 염 성 필, 정 현 국. 화학교과서. 하바롭쓰크, 1931. – 96 р.

[20]  강 우 홍. 實用數學敎科書 (실용수학교과서). 하바롭쓰크, 1931. – 128 р.

[21] 어린건설자. 교과서-잡지. № 1 (3). 하바롭쓰크, 1931; 어린건설자. 교과서-잡지. 구-십월. 하바롭쓰크, 1931; 어린건설자. 교과서-잡지. № 1. 5-6 월. 하바롭쓰크, 1931;

[22] 게 봉우. 고려어교과서. 하바롭쓰크, 1931. – 147 р.

[23] 게 봉우. 고려어교과서. 하바롭쓰크, 1931. – 104 р.

[24] 게 봉우. 고려인의 구력과명절의미신. 하바롭쓰크, 1931. – 58 р.

***

 

 

 

 

Оставьте нам свой отзыв
Оставьте отзыв
Заполните обязательные поля *.

Назад