Главная / БИБЛИОТЕКА / КУЛЬТУРА / ЛИТЕРАТУРА / ПОЭЗИЯ / ПОЭЗИЯ КОРЕЙСКОЙ ДИАСПОРЫ В РОССИИ (СССР И СНГ)

ПОЭЗИЯ КОРЕЙСКОЙ ДИАСПОРЫ В РОССИИ (СССР И СНГ)

Артикул: нет
Рейтинг:
(0 голосов)

ПОЭЗИЯ КОРЕЙСКОЙ ДИАСПОРЫ В РОССИИ (СССР И СНГ)

Ю.Д. Сим поэт

 

Поэзия многообразна. Но её обязательные атрибуты, как вида литературы, как художественного произведения, - образный строй, чувственное наполнение; по форме - стихи в столбик, лестницу, ритм, и т.д.; по цели - актуализация волнующей темы.

Поэзия корейской диаспоры в России, в СССР, СНГпреимущественно русскоязычная, существует как составная часть русской литературы.

Исторические события в России (СССР) и Корее в ХХ в. и их влияние на корейскую диаспору в России.

Русско-японская война 1904-1905 гг. и последовавшая за нею оккупация Кореи Японией в 1910 году привели к тому, что… «…В Российскую Империю корейцев гнал голод… К концу XIX столетия в Приморье проживало около 23 тыс. корейцев, а к 1920-м годам — уже около 100 тыс. Лишь четверть из них имела советское гражданство». В 1917-18 гг. на Дальнем Востоке установилась Советская власть, в этом активно участвовали и корейцы… Центром культурной жизни корейцев в 1918-1937 гг. стал г. Владивосток. Здесь были открыты корейские пединститут, библиотеки, театр, в 1923 году газета «Сенбон» («Авангард»). Казалось, жизнь наладилась. Но в 1937 году последовала депортация советских корейцев в Среднюю Азию и Казахстан. Было выселено 171 781 человек.

И на новом месте корейцы сумели восстановить и развить дальше свой человеческий потенциал! После смерти Сталина обрели свободу передвижения и все остальные права. Многие вернулись в Россию (вторая волна корейцев). В 1991 году распался СССР, в Россию из Средней Азии потянулась уже третья волна корейцев. …Только 1 апреля 1993 года постановлением Верховного совета РФ были признаны незаконными акты о депортации корейцев.

Корейская поэзия и русская поэзия как исходные рубежи поэзии корейской диаспоры России и СНГ

А. Корейская поэзия.

Имеет долгую историю (сохранился письменный источник 17 г. до н.э.). До ХХ века произведения корейской поэзии в большинстве своём были написаны на классическом китайском языке на основе китайских четверостиший. Наиболее известный жанр корейской лирической поэзии – сичжо, возник в XIV веке. Напоминает японский стиль хайку. Вот образчик корейской поэзии:

Чон Чхоль «Одинокий журавль»
(перевод с корейского А.Л. Жовтис)

Журавль всегда парил

под облаками,

Но как-то с высоты спустился вниз.

Наверно, посмотреть он

захотел,

Как на земле у нас живется людям.

Они его исправно ощипали

И к небесам он больше не

взлетел!

Классическая корейская поэзия впервые была переведена в Москве в 1956 году.

В сборнике стихотворения наиболее известных корейских классических поэтов. В 2017 году в издательстве» Художественная литература» осуществлено репринтное издание 1956 года. Перевод с корейского на русский язык сделан выдающейся поэтессой Анной Ахматовой. Предисловие написано известным корееведом А. Холодовичем.

Самый известный корейский поэт за рубежами Кореи

Ким Соволь (1902–1934).

Ким Соволь -1    

Родился в провинции Северная Пхёнандо. Учился в американском колледже в Сеуле и в Токийском коммерческом институте. В 1925 году вышел сборник его лучших стихотворений «Азалия». Корейская литература XX века основывалась на европейском экзистенциализме. Проявляется идея одинокого чело века с крайним индивидуализмом.

См. Изумленное сердце. Стихи корейских поэтов – Корё Сарам (koryo-saram.ru)

Популярны произведения южнокорейского поэта Ко Ына (род. в 1933 г.), его произведения переведены на многие языки, он рассматривался в числе кандидатов на Нобелевскую премию по литературе.

Представление о современной корейской поэзии даёт книга «Стихи поэтов Республики Корея» в переводах Станислава Ли, фрагменты которой опубликованы в журнале «Иностранная литература» 6 2014. В ней широкий спектр авторов и тем. Читателя корейской диаспоры, тронуло бы стихотворение И Мун Дзэ «Диаспора».

И Мун Дзэ 1

Б. Русская поэзия.

ХIХ век стал эпохой «Русского Ренессанса» в искусстве и литературе! «Золотой век» русской поэзии дал великих поэтов А. Пушкина, М. Лермонтова, Н. Некрасова, Ф. Тютчева и А. Фета и их блестящую лирику!

Начало ХХ века – пик Серебряного века русской поэзии, который до сих пор многими расценивается как её высшая точка! В это время творили А. Блок, А. Ахматова, О. Мандельштам, С. Есенин, И. Бунин, В. Маяковский, Б. Пастернак, М. Цветаева.

В преддверии ХХI века - распад СССР, в обществе - поиск новой адекватности, а в поэзии великоросской идентичности. Об этом можно судить по творчеству поэтов первого ряда из ныне живущих - С. Гандлевского, А. Цветкова, Д. Быкова, и др.

 

Поэзия корейской диаспоры в России и СНГ в ХХ - нач. ХХI.

Чо Мён Хи (1894-1938).

Известный борец против японских захватчиков Кореи, замечательный лирик, первый корейский советский поэт, член Союза писателей СССР с 1934 г.

В кровавом 1937 году был репрессирован, в 1938 г. расстрелян, в 1956 г. реабилитирован.

Из его творчества сохранилось очень немногое (на корейском зыке), но и оно демонстрирует его талант.

См. - История души Чо Мен Хи – Корё Сарам (koryo-saram.ru)

Ким Цын Сон (1918-1973). член Союза писателей СССР.

Вспоминает переводчик его произведений Геннадий Прашкевич:

«Родился в 1918 г. во Владивостоке. В 1937 г. был депортирован в Среднюю Азию и Казахстан. Закончив …Кзыл-Ординский пединститут жил в Ташкенте… там же издал первые книги, был принят в Союз писателей СССР. В 1955 году… работал… в корейской газете “Ленинский путь”. Чтобы кормить семью, поэт устроился завхозом в столовую. Изредка публиковался в журналах «Дальний Восток», «Байкал», «Сибирские огни». Его стихи по-настоящему лиричны и философичны.

См. - Ким Цын Сон – Корё Сарам (koryo-saram.ru)

Ким Цын Сон_ 2 тыс изображений найдено в Яндекс.Ка

Юлий Ким (Ким Юлий Черсанович).

Родился в 1936 г. в Москве. Его отец - переводчик с корейского языка. Мать - учительница русского языка и литературы. В 1938 г. отец был расстрелян, мать отправлена в лагеря (до 1943 года), затем в ссылку до 1945 года. В 1959 г. он окончил историко-филологический факультет Московского педагогического института. Вошёл в круг популярных бардов России. Дискография Юлия Кима насчитывает более 100 дисков, аудио- и видеокассет с записями песен. Песни Юлия Кима - во всех антологиях авторской песни, а также во многих антологиях современной русской поэзии. С 1998 года живёт попеременно в Иерусалиме и Москве.

Вячеслав Ли (Ли Вячеслав Борисович).

Родился в 1944 г. в Узбекистане. Окончил Московский областной педагогический институт им. В.И. Ленина. С 1978 г. был корреспондентом газеты «Ленин кичи» («Корё ильбо»), корпункт в Ташкенте. Из отзывов о его творчестве: “Поэзия Вячеслава Ли - это самобытный, хрупкий и светлый мир. Войдя в него, постигаешь и открываешь изящные глубины…  А художник он зоркий, отзывчивый и очень ранимый” - Д. Яковлев.

Он автор известной среди корё сарам поэмы «Канде идю (Насильственная депортация)».

Марта Ким

(Ким Марта Борисовна). Родилась в 1949 г. в Ташкентской области. Член Союза писателей Узбекистана. Выпускница филологического факультета Ташкентского университета (1972 г.).  Автор 15 поэтических сборников, ее стихотворения входят в антологии, выпущенные в Казахстане, Узбекистане, Латвии, Республике Корея. Хотя во многих стихах преобладают меланхолические мотивы, но они психологически точно обнажают внутренний мир взволнованной женщины, дисгармоничный, часто даже трагический. Поэтому темы одиночества, разочарований, душевного дисбаланса неоднократно выступают в творчестве Марты Ким, обнаруживая её “обнаженную душу” – «лицо без маски, сердце без щита».

У неё лаконичный слог, но широкая жизненная тематика в поэзии.

Роман Хе (Хо Нам Ёги)

Родился в Томари в 1949 году. Роман Хе пишет стихи на корейском языке. Он автор двух поэтических книг, изданных на Сахалине: «Гудящие раковины» (1984) и «Ёнбун, или Полет бабочки». Его стихи публиковались в журналах «Дальний Восток», «Дружба народов», в различных альманахах и антологиях, многие переложены и на музыку. Вот как его оценивает писатель Анатолий Ким: «…Он пророс в русском слове – но смотрится и слышится как подлинная корейская сосна, раскачиваемая ветром… Красота его стихов естественным образом, добавляет новые черты русской поэзии».

Александр Пак (Пак Александр Сергеевич).

Родился 14.05.1953 в г. Ходжейли Каракалпакской АССР. Учился в Ленинградском институте советской торговли им. Ф. Энгельса. Одновременно посещал курсы рисования при Академии художеств им. И. Е. Репина. Работал бурильщиком в геофизической экспедиции на Сахалине. В стихах автор размышляет о судьбе исторической родины, о жизни.

Художнику Афанасию Когай

Корея – ты птица с подбитым

крылом

Летишь, разбросав свои перья по

свету…

Боль 38-й параллели проходит

И, через сердце мое.

Верю, наступит время

И затянется рана, столько лет

Кровоточащая позором.

Из слез, разлук и страданий

Возродишься ты Фениксом –

Единой страною…

 

Станислав Ли (Ли Станислав Чандинович, Казахстан).

Родился в 1959 году в Целинограде (ныне Нур-Султан, столица Казахстана). Окончил Алма-Атинский технологический институт. Автор ряда поэтических сборников, его стихи включены в антологию «Современное русское зарубежье» (М., 2002). Переводчик древней, средневековой и современной корейской (творчества Ко Ына), а также китайской, поэзии. Участник Всемирного фестиваля поэзии (Сеул, 2005), лауреат премии «Ариран». Его стихи включены в книгу «Мир это», в числе поэтов из 30 стран мира. Здесь его произведения и мнение о нём писателя Анатолия Кима.

Живет в Казахстане, г. Алматы

Виктор Цой (Цой Виктор Робертович) (1962-1990) – в 1980-ых гг.

Широко известный в СССР и за рубежом автор песен, культовый рок-музыкант, основатель и лидер рок-группы «Кино». Его отец – кореец по происхождению, инженер. Мать – преподавательница физкультуры. Из отзывов современников:

«Один из главных музыкальных символов конца XX века, Виктор Цой, навсегда запечатлен в сердцах множества людей по всему миру. … является истинной легендой, как в музыкальной, так и поэтической истории. …стал явлением, …поразившим современников». Тексты его песен необычайно поэтичны, содержательны и самобытны. Многие являются шедеврами русской поэзии.

Диана Кан (Кан Диана Елисеевна).

Родилась в 1964 г., г. Термез Узбекской ССР. Живет в Новокуйбышевске Самарской области. Окончила факультет журналистики МГУ (1990), Высшие литературные курсы (1997). Член СП России - с 1994 г. Дипломант премии молодых поэтов им. С. Есенина, автор многих сборников и публикаций. Содержание большинства её произведений - о неразрывной связи лирической героини с русским миром. Одно из лучших произведений поэтов корейской диаспоры на эту тему принадлежит её перу:

Я подданная русских захолустий.

И тем права пред Богом и людьми.

И приступам провинциальной грусти моя любовь к Отечеству сродни.

Пусть кажется кому-то экзотичной, как в зимний день июньская гроза,

Моя великорусская привычка прищуривать нерусские глаза.

Вдали от многолюдных перекрестков постигла я на стылых сквозняках,

Кровавый привкус русского вопроса на опаленных временем губах.

Ладонь отвергла дедовскую шашку, но не снискала мира на земле...

Сгорает век томительно и тяжко. Мои пути потеряны во мгле.

Лицо слезой кровавой умываю, впадая временами в забытьё.

Но ни на что вовек не променяю

Божественное подданство своё!

 

Арсений Ли (род. в 1977 гг. в Ленинграде).

Окончил биофак УрГУ, поэт, один из основателей поэтического товарищества “Сибирский тракт”. Стихи публиковались в журналах «Урал», «Волга», «Арион». Статья о его творчестве Юрия Казарина в журнале «Знамя» очень точно отражает суть творчества Арсения Ли. О книге Арсения Ли. Сад земных наслаждений: «…Книга… неожиданна, потому что номинативна… Слово в двадцать первом веке опустошается прагматикой и чрезмерной коммуникативностью речи… Поэзия Арсения Ли… представляет слово — как тройное событие, в котором соединяются невыразимое, имя и предмет…».

 

Лета Югай (Югай Елена Фёдоровна).

Родилась 21.12.1984 в Вологде, где проживает и поныне. Её корейские корни - по линии отца, мать вологжанка. Выпускница Вологодского государственного педагогического университета и Литинститута им. А.М. Горького. Член Союза писателей Москвы. Автор ряда поэтических сборников. В её творчестве – русское фольклорное начало, пишет и для детей. В 2011 году её стихи публиковались в газете «Российские корейцы».

Тогда газета отметила: «Обаяние её стихов - в неожиданной лексике и самобытных ассоциативных ходах:

«ива вся гудит под напряженьем

молодых высоковольтных пчёл», «…

этот шар недостаточно сильный магнит, чтобы стянуть всё добро и всё

зло к полюсам» … (сохранить бы эту

свежесть взгляда!) … С тех пор прошло 8 лет. Выросло мастерство. Пришла зрелость. Автором поднимаются новые сложные темы, как обещание новых открытий, а значит, творчество по-прежнему и самобытно, и интересно. Об этом свидетельствуют последние публикации, в частности, в ж-ле «Октябрь» 8 2018

Послесловие

Конечно, выявить и упомянуть всех талантливых русскоязычных поэтов корейской диаспоры, этого полумиллионного этноса, вряд ли кому удастся хотя бы из-за разбросанности корё сарам, которые сейчас проживают практически во всех странах СНГ и во всех регионах России, а также во многих странах мира. Но стремиться к этому надо! Ибо, «…каждый кореец — поэт!»

И чем больше энтузиастов будет заниматься таким поиском, тем полнее будет поэтическая картина диаспоры, тем поэтически богаче будем мы все – корё сарам!

Об авторе статьи.

Юрий Сим (Сим Юрий Декюрович)
родился 03.07.1945 г. в г. Саратове. Детство прошло в г. Кзыл-Орда в Казахстане (с 1947 до 1958 г.), юность в г. Хабаровске (с 1958 до 1970 г.), ныне проживает в Ярославле. По образованию инженер. Отец Сим Дек Юр (1918 – 1991) был инженером. Мать Цой Тамара Александровна (1921 2010) была преподавательницей русского языка и литературы (в Кзыл-Орде) и товароведом в книготорговой сети края (в Хабаровске), т.е. в контакте с писателями, что приобщило юношу к литературе. С 18 лет, после прочтения стихов Евтушенко, полюбил поэзию, а с 22 лет пишет сам. В активе сборник стихов, публикации статей в периодике, в т.ч. в газете «Российские корейцы». Член Союза журналистов России.

Интерес автора статьи к теме «Поэзия корейской диаспоры» не случаен. Об этом свидетельствуют такие его «смежные» произведения, как «В чём русскость, всё-таки, Ивана?», «Какие русские фишки…», «О зиме в России», «К 100-летию Октябрьской революции!», и другие.

Оставьте нам свой отзыв
Оставьте отзыв
Заполните обязательные поля *.

Назад